— Спасибо, что согласился в это вникнуть.
Тони посмотрел на нее и улыбнулся:
— Кэрол, ради того, чтобы выманить тебя сюда, стоило постараться. Электронная почта, конечно же, дело хорошее, но за ней очень удобно прятаться.
— Нам обоим.
— Не буду отрицать. Однако время не стоит на месте.
Кэрол улыбнулась в ответ:
— Итак, ты готов послушать о моей «невыполнимой миссии»?
— Как всегда, берешь быка за рога. Кстати, я тут подумал: если ты не против, то мы можем поехать в твою гостиницу, закинуть вещи и перебраться ко мне домой, чтобы поговорить всерьез. Я предложил тебе встретиться здесь только потому, что этот паб легче отыскать, чем мой дом.
Тони кое-чего недоговаривал. Кэрол, к своей радости, поняла, что все еще видит его насквозь.
— Отлично. Я бы хотела посмотреть, где ты живешь. Мне не приходилось бывать тут прежде — удивительно красивые места.
— О да, красивые. Даже слишком красивые. Легко забыть, что страсти в здешних рыбачьих деревнях, похожих на виды с открыток, бушуют не хуже, чем на грязных городских улицах.
Кэрол отпила кофе, оказавшегося на удивление вкусным.
— Идеальное место для восстановления сил.
— Ты права. — На мгновение Тони отвел взгляд, потом снова поглядел на нее, решительно сжав губы. Кэрол поняла, что он скажет, и внутренне собралась, чтобы изобразить счастливую улыбку. — Я… Я встречаюсь кое с кем…
Кэрол знала, какие мускулы надо задействовать, чтобы улыбка не показалась фальшивой.
— Очень рада за тебя, — сказала она, мечтая о том, чтобы сердце не сжималось так больно.
У Тони брови поползли на лоб.
— Спасибо.
— Нет, правда. Я рада. — Она опустила взгляд на черный кофе. — Ты заслуживаешь счастья. — Кэрол подняла голову, стараясь не выдать своих истинных чувств. — Какая она?
— Ее зовут Франсис. Она учительница. Очень спокойная и очень умная. Очень добрая. Мы встретились в местном бридж-клубе. Я хотел тебе сказать. Но сначала я хотел убедиться, что это не просто так. И потом… ладно… я уже сказал, что за электронной почтой легко прятаться.