Его никогда здесь не было.
Сверху упал свет.
Преграждая мне путь.
– Я слышал об Алисе. – Голос смотрителя всегда был хриплым, но печали в глазах раньше не было. – Мужчина, который схватил бы женщину, – вообще не мужчина. – Он на мгновение замолчал. – Ко мне приходил Нэш, – запинаясь, сказал он. – Он попросил меня о помощи, а этот мальчик не позволял даже завязывать ему шнурки, когда был маленьким.
– Вы знаете, где лежат останки Уилла Блейка, – осенило меня. – Поэтому Нэш обратился к вам за помощью.
Мистер Лафлин заставил себя поднять на меня взгляд.
– Некоторые вещи лучше не доставать из-под земли.
Я не собиралась мириться с этим.
– Я сровняю здесь все с землей, – поклялась я. В некоторых ситуациях требовался скальпель, но в этой?
Мистер Лафлин задрожал.
– Вы не имеете права.
– Дедушка.
Он повернулся, из лабиринта появилась Ребекка. Тея и Ксандр стояли за ней, но мистер Лафлин не заметил их.
– Это неправильно, – добавила Ребекка.
– Я дал обещание себе, твоей матери, мистеру Хоторну.
Если у меня и были какие-то сомнения в том, что смотритель знал, где находится тело, это заявление их развеяло.
– Винсент Блейк похитил и Тоби, – произнесла я. – Не только Алису. Вы не хотите вернуть своего внука?
– Не смей говорить о моем внуке. – Мистер Лафлин тяжело задышал.
Ребекка успокаивающе положила ему руку на плечо.
– Мистер Хоторн не убивал Лиама, – тихо сказала она. – Не так ли?