– Но не Клайда же.
– Когда мы поедем повидаться с мамой?
Ему-то надо отыскать папу, чтобы прояснить это дело, доставить детей матери и сосредоточиться наконец на том, ради чего он впутался в эту историю. У Натана возникла догадка, где искать Алана Броудена.
– Скоро, блошка моя.
– Я уже просила тебя не называть меня блошкой.
– Извини, Джесси, я забыл.
– Когда ты говоришь «скоро», это через час или через год?
– Сперва мне нужно повидать твоего папу.
– В доме, который качается?
– Да, да, в доме, который качается. А потом я отвезу тебя к маме.
– Томми останется с нами?
– А вот это зависит не от меня.
– Жалко.
Он оценил это «жалко», свидетельствующее, что Джесси испытывает к нему некоторое доверие. Что она, кстати, тут же подтвердила:
– Ты не такой, как другие. Ты не говоришь, что Томми – дебил, и всегда берешь его с нами. Даже Клайд, я хочу сказать, тот, другой Клайд, как-то сказал, что Томми – идиот. Это не так оскорбительно, как дебил, но все равно невежливо.
– Брат у тебя очень умный. Проблема в том, что в нашем мире он не демонстрирует, что он умный. Он это оставляет для себя… и для тебя.
Выйдя из самолета, они продолжили путь, начатый в терминале аэропорта Сан-Франциско, и устроились на заднем сиденье такси.
Без десяти четыре лифт «Спейс Нидл» вознес их на высоту сто восемьдесят шесть метров. У Натана было в запасе десять минут.
– А-а-ах! – восхищалась Джесси, приникнув к окну вращающегося ресторана.
– Правда ведь, увиденное с высоты все кажется куда красивее?