А затем Люк просто швырнул меч со скалы.
Рей невольно проследила взглядом за полетом оружия и тут же изумленно уставилась на мужчину.
Тот же, не сказав ни слова, размашистым шагом обошел ее и устремился прочь.
— Эм... Мастер Скайуокер? — окликнула она, но джедай уже спустился вниз по лестнице.
После секундного колебания Рей поспешила следом, к площадке с хижинами, но вместе с воркующими местными птицами только и успела увидеть, как захлопнулась ржавая металлическая дверь.
Рей подошла к ней и слегка постучала:
— Мастер Скайуокер, я из Сопротивления. Меня прислала ваша сестра Лея. Нам нужна ваша помощь. Без вас не обойтись.
Нет ответа.
— Мастер Скайуокер? Ау!
Нет, это несправедливо. Ведь она же через столько всего прошла, чтобы здесь оказаться. А теперь кажется, будто это дурной сон, в котором ты говоришь, но никто не слышит твоих слов. Подождав несколько секунд, девушка начала барабанить по металлу:
— Ау!
Рей нашла меч на траве далеко под скалой, с которой его швырнул Люк. Несколько любопытных пухлых птичек крутились возле оружия и пересвистывались в замешательстве. Девушка отогнала их и подобрала рукоять, потирая костяшки пальцев, разбитые о дверь хижины старого джедая.
Внизу, в мелкой бухте, она вдруг заметила какой-то силуэт. На дне лежало что-то чересчур угловатое, чтобы быть естественного происхождения. Рей внезапно сообразила, что это истребитель класса Х, который порядком разъело от долгого пребывания в морской воде.
Девушка повертела меч в руках. К счастью, он не пострадал. Убрав оружие обратно в сумку, Рей вновь подумала о мастере-джедае, который заперся в своей хижине на горе. Может, она что-то сделала не так? Обидела его чем-то? Нарушила тайный джедайский ритуал, о котором никто не удосужился ее предупредить?
Кто его знает. И непонятно, как все исправить. А лезть обратно в гору, чтобы неизвестно сколько сидеть под дверью, не хотелось.
Она нахмурилась и вновь посмотрела на затопленный истребитель. Так вот откуда эта дверь — Скайуокер снял панель с одного из крыльев. Может, он раздобыл на корабле и еще что-нибудь? Наметанным глазом она осмотрела суденышко. Антенные катушки, маневровые репульсоры, антистатические соединения, другие детали, которые в свое время Рей могла бы снять и обменять на пайки.
«Нет, вряд ли там есть хоть что-то достойное. Так что никаких пайков».
Губы девушки расплылись в улыбке, когда она представила, как Ункар Платт пялится во все глаза на истребитель, который скорее похож на скопление кораллов. Реактор, пожалуй, еще выделяет тепло на радость местным рыбам и рачкам. Вероятно, уцелели и кое-какие провода и кабели, защищенные изоляцией. А все остальное — просто груда металлолома.
Правда, это вовсе не значит, что ее нельзя отмыть и выдать за рабочую машину. Большинство нечистых на руку дельцов с аванпоста Ниима только этим и занимаются. Правда, в итоге непременно жди какого-нибудь сбоя или поломки.
«Сбоя или поломки... Так-так».