— Похоже, этот вопрос вам неприятен, — заметила молодая женщина. — Вы действительно рассказали мне все, что знаете?
Он нахмурил густые седые брови, однако не посмотрел в глаза Грейс, которая вскинула голову и наклонила ее набок, показывая решительный настрой узнать правду в самом начале допроса.
— Когда он только приехал, я попытался расспросить у него, зачем он здесь, — начал аббат, — но он уклонился от ответа и сказал, что забрался в такую глушь именно для того, чтобы ему не задавали никаких вопросов. Я понял, что настаивать бесполезно.
— Как долго он намеревался оставаться в монастыре?
— Честно говоря, инспектор, у меня сложилось впечатление, что он никогда не уехал бы отсюда.
Аббат с сокрушенным видом прислонился к стене. В свете факела Грейс увидела блеск слез, собравшихся в углах его глаз.
— Кто мог совершить такое? И почему? Почему?
Услышав, что его голос надломился от волнения, монах тут же взял себя в руки.
— Если Господь так решил, значит, у него были на то свои причины…
— Брат Кэмерон, — обратилась к нему Грейс, — мне нужно будет допросить всех монахов.
— Но если убийца решит, что разоблачен, он может совершить непоправимое…
— Если он умен, то никак себя не проявит, в противном случае… придется импровизировать, но это моя забота, а не ваша. Согласны? Вы ничего не должны предпринимать.
— Хорошо, хорошо…
Аббат перекрестился.
— Но прежде я осмотрю кельи. В том числе и вашу, — добавила Грейс, поджав губы, что должно было означать, что ей это очень неприятно, но выбора у нее нет.
Он бросил на нее куда более мрачный взгляд, чем она ожидала. Грейс не смутилась, терпеливо глядя на него большими глазами.
— Если вы полагаете, что это может помочь…
Телефон молодой женщины зазвонил снова. Она отвернулась, чтобы ответить.
— Грейс Кемпбелл? Это доктор Мюррей, — прозвучал хриплый голос.
— Спасибо, что перезвонили. Ну что?