Пока официант откупоривал еще одну бутылку, Сайма отбарабанил заказ — минестроне, лазанью мамы Розы, брачиоли из говядины, большую острую пиццу и пару канноли.
— Леонард, — сказал Сайма, когда официант поспешил на кухню, — дай мне взглянуть на снимок.
Хорошенький ребенок, подумал он, рассматривая маленькую темноволосую девочку, съезжающую с горки в парке на руки к матери. Видно, что бойкая девчушка. Тонкие косички торчат в разные стороны, на ней розово-желтый купальник, четко вырисовывается маленький круглый животик. Она смеется, широко открыв рот.
«Этот подлец Майк Баннистер не заслуживает такой милой маленькой бамбины. Скоро ее у него и не будет». Сайма подумал об этом со злобным удовлетворением.
Аккуратно положив фотографию в портмоне из змеиной кожи, он вдохнул лакомый аромат томатного соуса и чеснока, когда перед ним поставили тарелку с минестроне. Хорош Майк Баннистер, нечего сказать, хорош. Одурачил самого Рассела Сайму. Ему было невдомек, что уличный хулиган, которого он знал как Бруно и которого он намеревался поставить на склад, на самом деле проклятый переодетый коп. Пока Баннистер практически не надел на него наручники, он никак не мог поверить. Готов был поспорить на кило своей лучшей травки, что это розыгрыш.
«Ах, Бруно, ты ловкач. Но Сайма лучше. И последнее слово всегда остается за Саймой».
«Bella vita». Жизнь хороша, думал он, посыпая суп пармезаном. А когда он поставит этого сукина сына Майка Баннистера на колени, она станет еще лучше.
— Mangia, ешь, Леонард. — Он широко улыбнулся, махнув в воздухе ложкой. — А то суп стынет.
Майк подцепил вилкой цыпленка по-сычуаньски прямо из картонной коробки и поднес ко рту, не отрывая глаз от компьютерной распечатки, которая лежала перед ним. В списке содержались имена всех наркодельцов и сутенеров, которых он посадил. Майк просматривал страницы, не обращая внимания на шум вокруг.
— Эй, есть еще вилка? — Кленси Бойнтон устроилась на краешке его стола и нагнулась над коробкой, отломив себе кусок пахнущего пряностями цыпленка. — Ничего, будем делать вид, что его полагается есть руками. — Она засмеялась, вытянула шею и поглядела на список. — И за кем ты теперь охотишься?
— Просто вспоминаю фамилии отъявленных мерзавцев.
— Помощь нужна?
— Только с миндальными пирожными. Угощайся.
Кленси взяла сразу два, не обращая внимания на поползшие кверху брови Майка.
— Я сластена и ничего не могу с собой поделать. — Она усмехнулась, спрыгнула со стола и отошла от него подальше. — Я отблагодарю тебя завтра вечером после кино. Только в моем десерте не будет калорий. — Она ушла, сверкнув улыбкой, прежде чем он успел проглотить рис.
Вот такая она, Кленси Бойнтон, — Майк никогда не знает, что она скажет в следующую минуту. Ему это нравится в Кленси. Она ему вообще нравится. Она хороший полицейский и хороший друг. Да и в постели ему с ней неплохо.
Но она не Джордан.
Майк засунул пустую картонку в корзину для мусора. Из головы никак не шел проклятый телефонный звонок. С той минуты, когда Джордан рассказала ему про конкурс по раскрашиванию, которого на самом деле не было, у него все время ныло под ложечкой.
Кто звонил? И что за этим кроется? И неужели он и вправду может найти ответ в этой распечатке?
Он полез в ящик стола и вытащил оттуда фотографию в бронзовой рамке — снимок Лори и Джордан, — которую он хранил вместе со своими бумагами. Другие парни из участка, кто был разведен, хранят только снимки детей. Но Майк никак не мог отказаться от нее — Джордан и Лори сфотографировались во время дня рождения Лори, когда ей исполнилось два года: они придвинулись друг к другу так близко, что нарядные шляпки сдвинулись набекрень.