Книги

Попала! Замуж за злодея

22
18
20
22
24
26
28
30

Даркнайт мрачно смотрел на нас исподлобья, затем махнул рукой, и рядом со мной тут же появился слуга, который наполнил кубок.

Брюс почтительно кивнул и снова попытался уйти, но ревнивый бесёнок внутри меня не желал униматься. Не спеша опуститься в кресло, я коснулась рукава его камзола и тихо сказала:

— Я отпускаю вас ненадолго, милорд!

— Ваша Светлость, — поклонился рыцарь и, наконец, отошёл.

Улыбнулась ему напоследок, бросила взгляд на другой конец стола и неожиданно вздрогнула. Герцог Блэк смотрел на меня, мрачно прищурившись. Его тяжёлый взгляд из-под бровей не предвещал ничего хорошего.

Дёрнула плечом, демонстративно подняла кубок и выпила до дна. Даркнайт отодвинул кресло и встал. Все присутствующие встали тоже. Повисло молчание. Продолжая сверлить меня взглядом, герцог Блэк сказал:

— Рад видеть, что вы окончательно поправились после болезни, миледи.

— Благодарю, Ваша Светлость, — сдержанно кивнула я.

— В таком случае прошу вас ожидать меня в своих покоях.

Я моргнула, чуть не выронила кубок, пытаясь поставить его на стол, затем хрипло спросила:

— Сегодня?

— Сейчас.

Алисия подошла ко мне, чуть склонила голову в сторону герцога:

— Ваша Светлость.

— Ваше Высочество, — ответил тот, продолжая смотреть на меня.

— Идём, Мэрион, — шепнула сестра, и мы вдвоём, а за нами наши фрейлины, двинулись в сторону выхода из зала, проходя мимо почтительно склонившихся придворных.

И только когда за нами закрылись двери, а фрейлины слегка отстали, сестра едва слышно простонала:

— О, Светлый Бог, что ты наделала? Зачем?

— Ты о чём? — шепнула я в ответ, озадаченно всматриваясь в её бледное лицо, на котором плясали тени и отблески факелов.

— Зачем привлекла его внимание? Нужно было тихо уйти, когда я позвала тебя, глядишь, всё бы обошлось, мы бы выиграли ещё несколько дней, но сейчас всё пропало…