Книги

Попаданка в книгу. Оставьте злодея в покое!

22
18
20
22
24
26
28
30

— Кажется, навещала! — Альба наконец совсем пришла в себя и кокетливо сдвинула в сторону покрывало, за которым всю дорогу пряталась от зомби и от нас. Ее взгляд стал томным, одновременно оставаясь настороженно-злым. Во дает! Мне бы так уметь — сохранять осторожность и одновременно кокетничать со всеми мужчинами сразу.

— Да просто по дороге сюда в одной из гостиниц нам повстречался купец из тех краев. Я купил у него специи для жены. Приплатил за срочность, чем расположил торговца. За эту мелкую монету человек с удовольствием поведал мне последние сплетни родного города. Ну знаешь, как они обычно это делают.

— Хм? — Юльвар явно заинтересовался.

— Странный мор напал на шл… девиц легкого поведения в одном из портовых кварталов Боавентарры. А с девиц перекинулся на их клиентов.

Я притихла под боком у мужа и боялась даже моргать. Потому что Лекс врал с таким уверенным видом, будто по писаному читал.

Точнее… ровно! По тексту! Новеллы!

В которой были экстры и вообще отступления от третьего лица, где читателям разъясняли некоторые нюансы, которых не могли знать главные герои.

И их тем более не мог знать бывший наследник! Да еще в тот момент по хронометражу новеллы, когда эпидемия даже толком не началась!

Ведь если я правильно помню, некрофил укокошил свою ведьму буквально на днях. Хотя я уже ни в каких временных рамках не уверена, но точно могу сказать лишь одно: мой муж не должен был ничего из этого знать!

— Вот как… — Юльвар нахмурился. — Леди Альба, ваша служанка навещала семью в недавнем прошлом? Да? Что ж…

— Это ничего не доказывает, — недовольно поджала губы фрейлина. — Я все равно подозреваю, что в этом поместье нечисто.

— Проверим, леди, затем мы и приехали, — холодно констатировал Юльвар. — Теперь скажите вот что. Эта горничная успела вам навредить? Я имею в виду — укусить или поцарапать?

— Нет, я закричала, и здесь сразу появился… баран. — Альба передернула плечами, будто сама не веря в то, о чем сейчас говорит. — Который превратился в человека и ударил тварь так, что она отлетела.

— Что ж, леди, благодарите богов и наших лейри, что уберегли вас. — Мой муж одобрительно кивнул. — Предлагаю запереть несчастную до утра, проверить остальных слуг в поместье на предмет того, не укусил ли их кто по дороге, и все же отправиться по кроватям. Всем нужен отдых. А утром мы расследуем все что угодно.

Да-да… по кроватям — хорошая мысль. Именно в кровати я привяжу тебя к изголовью не в шутку, а всерьез. И займусь зверскими пытками, чтобы ты перестал вилять, морочить мне голову и врать как сивый мерин!

Кто ты такой, Лекс, и какого беса тебе от меня надо?!

Глава 26

— Дорогая, я и не думал, что наша маленькая инсценировка настолько тебя… впечатлит. — Лекс послушно лег на кровать и закинул руки за голову, давая пристегнуть их к спинке кровати.

Я только многозначительно хмыкнула в ответ.

Завлечь мужа в спальню было легче легкого, стоило только намекнуть на супружеский долг. Все равно до утра, мол, заняться больше нечем, а заснуть не смогу.