Книги

Попаданка в Академии фей. Неудачница

22
18
20
22
24
26
28
30

Из этой же ткани на подоконнике красовались подушки. Майя фыркнула, представив, что еще Сыч Никодимыч успел сшить из старых, прихваченных в замке штор, но, открыв дверь спальни и обнаружив за ней кабинет директрисы, вмиг сделалась серьезной.

На диване жались друг к другу четыре феи – ее подруги по несчастью. Те самые, кто устанавливал памятник дракону на площади.

– Вижу, все в сборе, – Миз Мэбс посмотрела на присутствующих исподлобья. – На площади вы произвели настоящий фурор! И то, что в вас в полной силе раскрылась фейская магия, – обнадеживает. – Феи выдохнули и улыбнулись, но директриса не позволила им расслабиться и строго произнесла: – А теперь хотелось бы больше подробностей! Миз Фокс, вы, как самая рассудительная из всей компании, доложите коротко и по существу: что произошло и в какой скандал вы опять влипли? Стоило мне отлучиться ненадолго, как в академии новое происшествие!

Аделин прокашлялась и начала обстоятельный рассказ. Она поведала о том, как Нора Стоун не справилась с заданием, о подозрениях, что на памятник, возможно, было наложено темное заклинание, рассказала и о том, как им с Мэй поручили сложную уборку в замке дракона. И там, в подземелье, они обнаружили старую статую, которую по приказу невесты тера Леона вынесли из дома, а затем водрузили на пьедестал вместо разрушенного памятника.

– И что, миз Флексиола на самом деле выбросила статую основателя клана Игнис? – нахмурилась директриса.

– Не выбросила, а перетащила из парка в подвал. Но он застрял в дверном проеме, и у дракона отвалился хвост, – ответила Майя.

– И шкура облезла, – добавила Аделин.

– У кого? У тера Леона? – с ужасом переспросила директриса.

– У статуи, – пояснила Аделин. – Чешуйки местами отвалились, клык выпал. Миз Флексиола сказала, что своим бесхвостым и облезлым видом чудовище все портит.

– И приказала убрать? – охнула директриса.

– Дословно сказала: «Уберите его с глаз моих долой». Вот мы и убрали. На городскую площадь, – подтвердила Майя. – Местных законов вроде бы не нарушили.

– Не нарушили, – согласилась миз Мэбс, – но встряли в конфликт между тером Леоном и его невестой. А что миз Пруденз? Почему, Нора, вы к ней не обратились за помощью?

– Я обратилась, – возразила городская фея, – но она сказала, что я, как ученица академии, сама в состоянии решить проблему. А потом и бургомистр подошел, народ столпился, начались крики и ругань. Если бы не феечки и их поддержка, я бы, наверное, из академии в тот же день сбежала.

– Эта миз Пруденз очень странная. Все говорит о помощи, улыбается, а сама действует наоборот, – заметила Аделин.

– Поясните, – попросила директриса.

– Такое ощущение, что хозяйка «Феи по вызову» специально дает нам сложные задания, чтобы мы не справились, – поделилась своими умозаключениями Майя.

– Вы так считаете, миз Флоренс? – выгнула бровь директриса. – Насколько я помню, первое задание вы получили совсем простенькое – подшить платье жены бургомистра. С такой практикой можно было справиться и без магии, тем более вам помогала Виннифред Пруденз – опытная бытовая фея.

– И как же подшить платье, не имея ни магии, ни иголки с нитками? – не согласилась Майя. – А помощи никакой не было – опытная бытовая фея закрыла меня в комнате вместе с испорченным нарядом.

– Очевидно же, что Мэй подставили! – поддержала подругу Аделин.

Директриса перевела на нее недоверчивый взгляд: