Некоторое время Билли вертел в руках пресс-папье.
— Когда мы были маленькими детьми, наши семьи несколько раз бывали друг у друга.
— А вы с ним виделись, когда он убежал из Делано? Это строго между нами.
— Как-то раз он появился у нас в доме, когда я был в школе. Папа отослал его куда-то за Алабаму, в какую-то деревушку, где он должен был бы работать на ферме с семьей одного издольщика. Лично я его не видел. Через несколько лет мы узнали, что он погиб. Я как раз в это время поступил на военную службу в Форт-Беннинге. И только тогда узнал, что он, оказывается, приехал к нам в дом.
— Жаль, что у Уилли судьба сложилась так скверно. Мы вместе играли в детстве. Мама старалась помочь его семье, когда его отец потерял работу. А папа всеми силами старался вызволить Уилли из беды. Для всех, увы, это кончилось плачевно.
Такер молчал.
Глава 11
Из офиса Билли Такер направился в участок и там с удивлением увидел, как Бадди Бартлетт сидит на полу и сортирует дела. Самому ему так еще и не удалось покопаться в замызганных бумажках и поискать необходимые ему записи времен Уилла Генри Ли, и у него не было ни малейшего желания разрешить это сделать кому-нибудь другому из опасения, что кто-нибудь прежде него самого натолкнется на тот самый документ.
— Какого черта вы тут возитесь, сержант? — Такер произвел Бартлетта в сержанты и сделал его постоянной работой дневное дежурство в участке. Молодой человек проявил организаторский талант, и теперь все шло гораздо более гладко, тем более, в участке всегда постоянно находится ответственный сотрудник полиции. Это давало Такеру возможность спокойно отлучаться.
— А, привет, начальник. Денек сегодня выдался довольно тихий, и я решил, что пора заняться всей этой документацией.
— У вас есть на это время?
— Ну, я уже сказал, что сегодня довольно тихо. И еще оказалось, что они вовсе не так уж перемешаны, как можно было ожидать. Дела идут в связках, иногда за три или четыре месяца подряд. — Он указал на перевязанные ленточкой папки, лежащие рядом с ним на полу. — Вот эта связка, похоже, охватывает несколько лет. Все это дела и протоколы времен начальника полиции Ли, отца нашего Билли Ли, и относятся они еще к двадцатым годам.
— Просматривали?
— Нет, зачем, пусть так и хранятся вместе. Поставим их, как есть. Нам такая древность не понадобится. Или нет, начальник? Мне-то кажется, что надо ограничиться определенным сроком давности дел, к примеру, десятью годами. И места у нас прибавится, если мы сдадим старье в муниципальный архив, а то и просто выкинем.
Такер поднял связку с полу.
— Неплохая мысль. Сейчас я просмотрю эти папки и погляжу, имеет ли что-нибудь историческую ценность. Он же был первым в городе начальником полиции, верно?
— Верно. Мой отец хорошо его помнит. Говорит, что он был хорошим человеком.
— Тогда продолжайте разбирать дела. Начните с двух-трех последних лет и идите назад до пожара, приведите эти дела в относительный порядок, а я позабочусь о том, чтобы для остального найти место в городском архиве.
Такер зашел к себе в кабинет и выложил захваченную с собой связку на стол. Скинул с себя пальто и повесил его на место. Сев за стол, он расшнуровал бумаги и разложил папки. Руки у него дрожали. Почти сразу он нашел то, что искал. На простом листе бумаги с пожелтевшими краями было написано:
«Арестован Уилли Коул, возраст 15 лет, по обвинению в краже ветчины и одного мешка бобов, предъявленного владельцем бакалейного магазина Э. Роутоном. Коул в городском суде заявил о своей виновности и приговорен к 10 дням городской тюрьмы. Прикреплен к управляющему городским хозяйством для производства уличных работ».