— Я знаю, — кивнул Ричер. — О вчерашнем вечере.
— Как вы догадались? — спросил мужчина.
Голос у него был низкий и тихий, с отчетливым британским акцентом.
— Официант указал на меня, — ответил Ричер. — А единственное, что отличает меня от остальных посетителей, — это то, что я был здесь вчера вечером, а они — нет.
— Вы уверены?
— Отвернитесь и посмотрите на дорогу, — сказал Ричер.
Мужчина отвернулся и стал смотреть на машины, проезжавшие мимо.
— А теперь скажите, что на мне надето, — предложил Ричер.
— Зеленая рубашка, — ответил англичанин. — Хлопчатобумажная, мешковатая, дешевая, по виду не новая, рукава закатаны до локтей. Под ней зеленая футболка, тоже дешевая и не новая, немного тесная, не заправленная в брюки из твила цвета хаки. Носков нет. Английские ботинки из шагреневой кожи, не новые, но и не слишком старые, дорогие. Потрепанные шнурки — наверное, вы слишком сильно их натягиваете, когда завязываете. Возможно, это свидетельствует о навязчивой самодисциплине.
— Хорошо, — сказал Ричер.
— Что именно?
— Вы наблюдательны. Я тоже. Нас таких двое. Мы словно две горошины из одного стручка. Я совершенно уверен в том, что сейчас я единственный посетитель, который был здесь вчера. Вы ведь именно об этом спрашивали тех, кто тут работает. Иначе и быть не может. По какой еще причине официант мог указать вам на меня?
Мужчина снова повернулся к нему и спросил:
— Вы видели вчера вечером машину?
— Вчера вечером я видел огромное количество машин, — ответил Ричер. — Это ведь Шестая авеню.
— «Мерседес-бенц». Стоял вон там.
Мужчина снова повернулся и показал по диагонали на другую сторону дороги, на пустой участок возле тротуара в том месте, где находился пожарный гидрант.
— Четырехдверный седан серебристого цвета, — сказал Ричер. — Номера нью-йоркские, сделанные на заказ, начинаются с «КОБ». Большой пробег. Старая краска, потертая резина, помятые обода, на обоих бамперах царапины и вмятины.
Мужчина снова повернулся к Ричеру.
— Вы его видели, — сказал он.