Книги

Поглощенные сумраком

22
18
20
22
24
26
28
30

– Такое наводит на мысль, что нужно покрепче держаться за своего ребенка. – Она пожалела о своих словах, как только произнесла их. – Ох… Извините. Я…

Он грустно улыбнулся:

– Все в порядке. Бенни повезло, что у него есть вы. И Питеру тоже.

Она почувствовала, что краснеет.

– Я… нам пора заканчивать мероприятие. Собирать детей и усаживать в автобус, – она встретила его взгляд. – Спасибо, Мэйсон. За то, что устроили такой замечательный праздник для детей.

– В нашем городке люди должны держаться друг друга. – Он встал и немного помедлил. – Как я уже говорил, у нас получилась хорошая команда.

– Да, это так.

Когда она смотрела, как он подходит к столу, за которым смеялись дети, то поняла, что городу крупно повезло с сержантом Мэйсоном Денье. И благодаря ему какая-то малая частица ее самой тоже вернулась к жизни.

Независимо от того, что ждет впереди, было хорошо иметь друга. Такого мужчину, как Мэйсон, который поддержит ее, если ей когда-нибудь это понадобится. Ей и Бенни.

И что бы ни чувствовала Стелла в последние моменты своей жизни, она обрела справедливость для маленького Зика Маршалла. Правда была сказана в память о ее сыне.

Благодарность автора

Мечта любого автора – работать с такой командой, как Элисон Дашо, Шарлотта Хершер и литературный агент Эми Танненбаум. У меня не хватает слов, чтобы выразить благодарность за редакторские наставления, издательский опыт и общую поддержку. Мне повезло, что наши пути пересеклись. Также выражаю глубокую благодарность остальным членам команды Montlake и агентству Джейн Ротросен.

Эта книга была написана в непростое для моей семейной жизни время, и я благодарна моему брату Джону Дж. Уайту, который выкраивал время из своего напряженного графика, чтобы прилетать из Австралии и поддерживать огонь в домашнем очаге, пока я изо всех сил старалась уложиться в заданные сроки между визитами в разные больницы. Мелани Уайт, спасибо тебе за то, что поделилась со мной поддержкой своего мужа, чтобы рано утром я могла просыпаться на все готовенькое! Роки Тамболайн и Джоанна Уайт – эта книга не появилась бы на свет без вашей поддержки. И я безмерно благодарна всем врачам и медсестрам, которые помогли моему мужу справиться с болезнью, угрожавшей его жизни, и которые до сих пор помогают моей маме.

Большая-пребольшая благодарность также достается моей младшей дочери Марлине Бесвитрик за глубокомысленные и поучительные беседы во время наших лесных прогулок. Я не могу дождаться того времени, когда ты начнешь писать собственные романы, потому что по литературной части с твоей головой мало что может сравниться! И мне остается только желать, чтобы я могла читать книги хотя бы вполовину так же быстро, как это делаешь ты, когда проглатываешь их целиком.

1

Скорее всего, имеется в виду поэма «Четыре квартета» Т. С. Элиота («Ист-Коукер», V: «В моем конце – начало») – (прим. пер.).

2

RMCP (Royal Canadian Mounted Police) – Канадская королевская конная полиция (прим. пер.).

3

SAR (Search and Rescue) – поисково-спасательная группа – (прим. пер.).