Книги

Подаренная морем

22
18
20
22
24
26
28
30

— Всё это неправильно, — отозвалась упрямая женщина, но по её тону я поняла, что сердце няньки уже дрогнуло. Свою молодую госпожу няня обожала.

— Но ведь мы с тобой рядом. И смотрим за ними, — я попыталась успокоить сердобольную Нэнси.

— Обязательно, — немного грозно, но довольно тихо, подтвердила женщина.

И чего здесь только не было! У причала выстроились корабли, ближе к городу ряды лавок. Посередине пристроились лотки торговцев, не имеющие крыши над головой, но от этого не менее шумные. Запахи специй, жареного мяса, рыбы, ароматные чаи,  кофе, умопомрачительные сладости, от вида которых разбегались глаза… А ещё артисты, громко зазывающие на свои представления, акробаты, танцовщицы…

— Ах, как же он так! — восхищённо всхлипнула нянька, глядя на канатоходца, балансирующего с шестом на верёвке, перекинутой от одного столба к другому.

— Нэнси, мы пошли дальше, — произнесла Мэри, потянув женщину за рукав.

— Только смотрите у меня!— не глядя погрозила пальцем нянька. Она с восторгом взрослого и в то же время чистого человека смотрела за мужчиной, нарочно медленно балансирующего над толпой. Перекинутая от одного столба к другому веревка выглядела хрупкой и ненадежной, что только усугубляло переживания зрителей и заставляло их раскошеливаться.

— Мы за тканями, не переживай!— Сестрица уцепилась за меня, нарочно отодвинувшись от Грея.

Нянька на секунду оторвалась от зрелища, убедилась в порядочности намерений нашего сопровождающего (можно подумать, в этой толпе кроме него никто не мог нас коснуться) и снова уставилась на канатоходца.

— Ох, Лаура, как хорошо, что Нэнси хоть чем-то можно отвлечь! — порадовалась сестрица.

Я согласилась.

Ах, какие ткани появились в местных лавках! Мы с Мэри не отказали себе в удовольствии и приобрели несколько отрезов. Всё это время Грей обитал где-нибудь неподалёку. Потом пошли кружева, ленты… Всё это увлекало, но впереди было ещё много всего интересного.

— Лауретта,  а вон книжная лавка. Зайдём?— спросила сестра. — Может, там какие-нибудь книги экзотические появились.

— Дяде в подарок, — поддержала я.

Идея понравилась всем. Даже сопровождавший нас блондин оживился. Мы всей компанией направились в небольшой магазинчик. Как полагается, мужчина распахнул перед нами дверь. Мэри улыбнулась и двинулась первой, затем я…

Даже не успела перенести ногу через порог, как раздался голос мальчишки, что торговал газетами на углу книжной лавки: «Покупайте новости! Свежие новости Лерона! Военные действия в Сан-Морино остановлены! Премьер  смог договориться с колониями!  Покупайте новости, свежие новости Лерона!»

Как остановлены? А Кинан? А наши планы? Мысли тревожно застучали у меня в голове, заодно задевая за нервные струны души.

— Лаура? Что с вами? — обеспокоенно поинтересовался Эдуард. Он поддержал меня под руку, словно боялся, что могу упасть.

— Со мной? Нет, ничего. — Улыбнулась, натянув на лицо привычную маску. Надеюсь, никто ничего не заметил. Я решила перевести разговор на другое. — Вы снова готовы меня поддержать.

— И заметьте, не я это сказал. — Молодой мужчина улыбнулся мне искренне.