— Мам, как же так? Вед ты же знаешь, что тебе нельзя пить, — она меня не слышит, но я всё равно продолжаю с ней разговаривать. — У нас с тобой сегодня выпал паршивый день. Ты бы сейчас, конечно, начала меня уверять, что это магнитные бури на Солнце или что Уран в козероге предполагает подобную хрень. Сейчас приедет Джек, поставит тебе капельницу и сразу станет легче. …А вот мне капельница не поможет. И я без понятия как мне быть.
Глава 2
Джек Торренс давно присматривает за моей мамой. Ещё с тех пор, как погиб мой отец. Сначала Джек был её психотерапевтом, затем они как-то вдруг сдружились, и он стал поддерживать её просто так, по-человечески. Даже денег уже потом не брал за продолжительные беседы «по душам». Мама часто впадала в депрессии, я всему винила её увлечение астрологией и картами Таро, а Джек уверял меня, что это такая особенность её психики. Джек добрый парень, и это настолько удивляет, что мне постоянно мерещится какой-то подвох, потому что в наше время добрые люди такая редкость, они как вымирающий вид, и их можно сосчитать на пальцах. Нет, очень многие косят под добрых, таких пруд пруди и у них так здорово получается притворятся, что они начинают верить сами себе. Но стоит копнуть поглубже, либо ситуация сложится не в их пользу — и всё, конец конспирации, не получается держать лицо. И вроде бы никакого тайного умысла в помощи Джека не просматривалось, но я всё равно как-то неловко чувствовала в его присутствии. Он был старше меня на пятнадцать лет, для меня это ого-го разница, почти в отцы мне годится. И он нравился мне как человек, но не как мужчина. Внешностью наш доктор не блистал, прямо скажем он был некрасивым: невысокого роста, со значительными залысинами, крупный лоб, очки на носу. Правда за очками скрывались добрые серые глаза, которыми он заглядывал в самую глубину, будто читая твои мысли, иногда его взгляд становился похожим на взгляд старого, доброго и верного пса. И вот мне всегда казалось, что он смотрит на меня с каким-то ожиданием, с вовсе не дружеской симпатией, а как-то более заинтересованно. Будто он в меня тайно влюблён что ли. Он всегда очень мягок со мной и учтив, всегда спокоен, всегда у него можно спросить совета, потому что чего у него не отнять — так это ума. Джек очень умный мужчина, мудрый я бы даже сказала. С ним интересно поговорить, и каждый раз умиляет это благородство, никаких тебе намёков, никаких похотливых взглядов.
Я так и сидела в ожидании его прихода прямо на полу, не закрывая дверь.
Войдя в коридор, Джек участливо кивнул, в этом кивке были и «привет» и «держись». Повесив на штатив капельницы пакет с лекарством, мастерски отыскал вену и ввёл иглу. Следуя своей профессиональной привычке, проверил мамин пульс и приподняв веки, заглянул в глаза.
— Минут через тридцать начнёт приходить в себя, — выпрямился Джек, протягивая мне руку. — Что на этот раз?
— Якобы несчастная любовь. Бросил дружок, хотя я даже не подозревала о его существовании. Чаю? Кофе? — иду на кухню.
— Ох уж эта любовь и придуманные иллюзии вокруг неё, — Джек идёт за мной и присаживается у окна, это его любимое место. — Пожалуй, чаю. С ним разговоры длятся дольше. А у тебя что случилось, Дженни?
— Это так заметно?
— Заплаканные глаза? Да, это даже не психологу заметно. Но я знаю, что ты плакала не из-за матери. Это что-то глубоко, беспощадно полосующая боль. Тебя кто-то обидел?
Почему бы и не рассказать, если мне так нужно выговориться? Тем более от него фиг что утаишь. Даже соврать не получится.
Делаю две чашки чёрного чая, себе добавляю сахар ему нет, потому что Джек пьёт без сахара. Раньше я думала, что у него диабет, а оказалось, что он просто противник сладкого.
— Извини, чай самый дешёвый и финики кончились.
— Ничего страшного, переживу. Тебе сложно начать? — вот как можно всё знать.
— Сложно. Потому что всё ещё не могу осознать и не знаю, поймёт ли другой человек глубину трагедии. Ведь то, что для меня может быть горем, другому может показаться сущей ерундой. …Сегодня меня предали, — и я поведала ему свою печальную историю.
К чаю мы даже не прикоснулись. Джек меня очень внимательно слушал, а я бесконечно говорила, выплёскивая частями свою обиду и разочарование. Жестикулируя, вздыхая, не стесняясь подробностей.
— Элизабет нужно перевести на кровать, — сдержанно произнёс Джек первым услышав шевеление в коридоре.
— Дочь, моя дочь. Прости меня, я не хотела, — начала бормотать мама, как только я наклонилась, чтобы помочь ей подняться. — Мне было так плохо. О, и Джек тут. Так неловко. Не нужно было приезжать, я бы проспалась и всё.
— Нет, нужно. Девочки правильно сделали, что вызвали меня. Тебе нужно прилечь, Элизабет. Попытайся снова заснуть. Позже мы с тобой побеседуем, — бесстрастно и убедительно произнёс Джек авторитетным тоном, подхватывая мою мать с другой стороны.
Она уснула моментально, как только её голова коснулась подушки, а мы снова вернулись на кухню. Ведь я ждала его вердикта, наверняка ему было что сказать в ответ на мою драму.