Морган не возражала, хотя Ланс был уверен: она бы предпочла кофе. Но в тот момент Морган, должно быть, тоже испытывала тошноту, как и он. К тому же они все понимали: когда Шарп вживается в роль «матери-наседки», его не остановить. И не переспорить. Шарп не желал жить в своем стиле нео-хиппи в одиночку. Он хотел распространить его на всех, кто его окружал.
Детектив налил всем чай.
— Спасибо, — поблагодарила Стелла, добавив ложечку сахарного песка в свою кружку.
В этот момент зазвонил телефон Шарпа; он извинился и вышел из кухни — ответить на звонок. Его голос затих.
Стелла сделала еще несколько пометок в своем блокноте и убрала его в карман:
— С учетом видеозаписей и ваших показаний, миссис Оландер, скорее всего, совершила суицид. Я пока не усматриваю в ее смерти никаких признаков насилия.
— Эта женщина явно находилась в крайне подавленном состоянии из-за приговора ее сыну, — добавила Морган голосом, пропитанным чувством вины.
Ланс положил ей на руку свою руку, и Морган в знак признательности одарила его слабой улыбкой.
— Я дам вам знать, когда медэксперт произведет аутопсию и объявит официальную причину смерти, — мобильник Стеллы зажужжал, и она опустила глаза на его экран. — Мне надо идти. Так много преступлений. Так мало времени.
— А где Бруди? — спросил Ланс.
Стелла была одной из двух агентов сыскной полиции Скарлет-Фоллз.
— Бруди в отпуске, — ответила она. — Вместе с Ганной попивает ром на пляже острова Аруба.
— Хорошо им, — Ланс поднялся, чтобы проводить Стеллу до входной двери. Проходя по коридору, он увидел Шарпа, разговаривавшего по телефону в своем кабинете. Необычная напряженность в его позе привлекла внимание парня.
Шарп повернулся — мрачнее тучи.
Глава пятая
— Сделайте глубокий вдох, — Шарп попытался успокоить миссис Круз, но страх в ее голосе сжал и его горло крепкой хваткой.
— Оливия дала мне номер вашего телефона на случай чрезвычайной необходимости, — произнесла его собеседница. — Надеюсь, я не помешала вам своим звонком. Я просто не знаю, кому еще звонить.
У Шарпа засосало под ложечкой: