Книги

Побег с Шиэго II

22
18
20
22
24
26
28
30

«И что тут смешного? На такой водичке почки за год отвалятся, мочекаменная болезнь будет обеспечена на все сто. Вода очень жёсткая», — мне даже перехотелось пить, хотя организм требовал жидкости. Я сделал ещё три глотка и закрутил крышечку. — «Только из-за этого надо рвать когти, как говорится, не говоря уже обо всём остальном».

Мы посидели ещё некоторое время, минут около пятнадцати, орк занимался своими делами. В помещении был еле уловимый гул. Я медленно и понемногу оглянулся и через некоторое время понял источник — работающее коммутационное оборудование, закрепленное на колоннах в больших металлических ящиках, плюс доносящиеся из коридора звуки проезжающего мимо транспорта. Возможно, шум от огромного бойлера, который стоял правее душевых кабинок и датчики на котором периодически мигали.

Парень-орк встал из-за стола и начал показывать жестами, чтобы я шёл за ним:

— Вставай, пойдем со мной в главный коридор, — произносил он раза три на орочьем и активно жестикулировал.

Я непонимающе смотрел на него, наконец встал и мы пошли. Он шёл впереди и показывал в стороны выходы из этой камеры-помещения. Дошли мы сравнительно быстро, вышли в коридор и пошли в направлении главного коридора-тоннеля. Я увидел, что этот тоннель относительно высокий, свод не менее четырех метров, и немного ниже самого свода тянутся от камеры к главному коридору несколько мощных кабелей. В коридоре было даже прохладнее, чем во внутренней камере, и я даже немного ускорил шаг, чтобы не озябнуть. Мы дошли за пару минут, вышли из поворота и орк остановил меня жестом руки.

— Стой пока здесь! — произнёс он больше для себя, поскольку я в его представлении орочьего языка не знал, а переводчика у меня не было.

Я вопросительно посмотрел на него, он ещё раз показал жестом, чтобы я стоял на углу, а сам начал пристально смотреть в полутемноту очень длинного тоннеля, в противоположную от входа сторону.

«Будем стоять и смотреть, мне то что, моё дело простое — выбраться отсюда любыми способами», — в таких размышлениях прошли минуты три или пять. Кроме того, хотелось есть и надоело держать в руке канистру.

Наконец, с внутренней стороны коридора показался какой-то транспорт и довольно быстро приблизился к нам. Это оказался примерно такой же автомобильчик, как у бригадира, только более обшарпанный и довольно помятый спереди. Из него вышел плотный орк лет тридцати, снял свою каску и вытер лоб краем рукава. Он оказался полностью лысым, и в полутьме тоннеля оттенок его кожи смотрелся немного пугающе.

— Ты не мог сам его привезти ко мне? — недовольно спросил он диспетчера.

— Это что, моё дело, или мне делать больше нехер? — удивился тот. — Теперь это твой подрывник, забирай его и обучай. Говорят, что он идиот.

— Бригадир Фориунз мне рассказал по рации, но зачем мне в бригаде идиот? Мне и эльфов-бандитов хватает, — приехавший орк почесал себе лоб.

— Как будто ты сам не бандит, Иваригус, — усмехнулся диспетчер.

— Да пошёл ты, баран. Все знают, что меня рапторы посадили за убеждения, — разозлился он.

Я стоял, облокотившись на угол бокового тоннеля, и хоть не показывал, но слушал с интересом.

— За какие убеждения? Ты был убежден, что чужое имущество должен быть твоим? — засмеялся орк-диспетчер.

— Я тебе сейчас рыло разобью, иди уже за свой стол и отдрачивай, Кирумиз, — орк-мастер смачно плюнул на пол, и диспетчер со смехом пошёл обратно в помещение.

Мой ещё один новый начальник переключил внимание на меня и подошёл поближе.

— Понимаешь наш язык? — спросил он и немного прищурился.

— Хакрис хочет кушать, — ответил я на эльфийском.