– Да, вот уже какое-то время.
– И вы передали свой пай в деле вашей дочери? Вместе с именем. Вас тоже зовут Дори?
Женщина напряглась и скосила глаза на Дага. Он блокировал дверь в коридор, а Лана – боковую дверь, через которую они вошли.
– Дот, – ответила она после минутного молчания. – Кто вы такие?
– Я Лана Кэмпбелл, адвокат Колли Данбрук. А это Дуглас Каллен, ее брат. Брат Джессики Каллен.
– Сколько детей было продано с вашей помощью? – спросил Даг. – Сколько семей вы разрушили?
– Я не знаю, кто вы такие и о чем вы говорите. Немедленно убирайтесь из моего дома. Если вы не уйдете сию же минуту, я позвоню в полицию.
Даг вошел в комнату, взял радиотелефон и протянул ей.
– Будьте как дома. Звоните. Мы побеседуем все вместе. У нас будет долгий задушевный разговор.
Она схватила аппарат и отодвинулась в дальний угол комнаты, повернувшись к ним спиной.
– Дайте мне полицию. Да, это срочно. И вам хватило нахальства вломиться в дом подобным образом! – рявкнула Дороти, вновь повернувшись к ним. Она вызывающе вздернула подбородок. – Да, я хочу заявить о незаконном вторжении. Ко мне в дом вломились мужчина и женщина, они отказываются покинуть помещение. Да, они мне угрожают, отпускают клеветнические замечания о моей дочери. Совершенно верно. Прошу вас, поспешите.
Она выключила телефон.
– Вы не сообщили им свое имя и адрес. – Лана шагнула вперед и, вскинув руки, поймала аппарат, который Дороти швырнула ей в лицо.
– Отличный захват, – прокомментировал Даг. Он схватил Дороти за обе руки и толкнул ее в кресло. – Нажми повторный вызов.
– Уже.
Телефон прозвонил дважды, затем Лана услыхала задыхающийся, испуганный голос:
– Мама?
Лана разъединила связь и вынула из сумки записную книжку.
– Она звонила дочери. Черт, пора бы мне уже выучить номер Колли наизусть. Вот. – Она торопливо набрала номер.
– Данбрук.