Я потянулся к стоящему на столе подносу с рюмками и достал две.
– Тебе повезло, ведь я иногда составляю компанию одиноким посетителям, потому что… – я не долил вино, замерев и уставившись перед собой невидящим взглядом.
Я и правда часто подсаживался к тем, кто приходил один, потому что многим людям не хватает собутыльников, да и что может быть лучше, чем напиться с незнакомцем, излить ему душу, а после забыть об этом, зная, что вы больше никогда не встретитесь? Походит на исповедь со святым отцом, какие проводят в лионских церквях, разве что можно не стесняться в выражениях. Ну и напиваться, конечно.
– Почему? – спросил Хэй Цзинь, вырвав меня из размышлений.
Когда я повернулся к нему, натолкнулся на заинтересованный взгляд и понял, что он тоже нуждался в компании, хоть и пытался это скрыть.
– Потому что у меня нет друзей. И мне тоже не с кем пить. – Я разлил вино по рюмкам и одну подвинул к нему.
– Тогда выпьем.
Хэй Цзинь залпом опустошил рюмку. В этот момент я не сомневался, что мы сильно напьемся.
– Ты пришел в бар и даже не собирался заказывать выпивку? – поинтересовался я, наливая еще.
– Не знаю. Я вообще не знаю, как тут оказался. Мне просто некуда было идти.
– А что, из дома выгнали?
– У меня нет дома.
Я окинул его подозрительным взглядом. Темно-синий костюм из дорогой ткани, часы на запястье – даже я себе такие позволить не мог. Нет у него дома, как же. Богача сразу видно.
Он проследил за моим взглядом, закрыл рукавом часы и пояснил:
– У меня есть крыша над головой и работа, но дом – это место, где тебя окружают близкие люди, где ты чувствуешь себя в безопасности, а я изо дня в день только и ожидаю, что меня пристрелят.
Хэй Цзинь снова выпил, и я попросил служащего, чтобы он принес нам закусок.
– Почему тогда не уходишь? – Для меня это казалось очевидным: зачем оставаться там, где плохо. Я задыхался в Запретном городе, поэтому собрал вещи и переехал, вот и все.
– У тебя есть младшие братья? – встречно спросил он.
– Три младших сестры. Двоюродных.
– Ты хорошо с ними общаешься?