Книги

Плакса

22
18
20
22
24
26
28
30

- Да, - кивнул Эдвардс, - у нее ведь они тоже в свое время сошли так же быстро, как твои, чем никто кроме вас похвастаться пока не может. Да и вам хвастаться не следует. Прям беда: теперь вас обеих охранять надо!

- У нее были круги? – удивился я. – Мне казалось, что она родилась здесь…

- Мать, рожая ее, умерла, а ее круги каким-то образом перешли на ребенка. Уже это заинтересовало местных эскулапов. А когда они стали один за другим исчезать, чуть ли не за считанные дни, так эти вольнонаемные медики чуть с ума от радости не сошли, что такое поле непаханое для изучений образуется. А теперь еще и ты подоспела. Им теперь будет с чем сравнить предыдущие исследования. В общем, даже не знаю: радоваться или плакать.

- Время покажет, - сказал я просто так, чтобы не молчать.

- Его-то у нас, как раз, и нет, - горестно вздохнул Эдвардс, - все ловушки деактивированы, а убийце удалось уйти. Раньше я бы не стал сильно спешить, зная, что Элизи в безопасности в больнице, но теперь есть еще и ты. И в твою ситуацию уже посвящены чужие люди. Из этого следует простой вывод: безопасное убежище нужно нам уже сегодня. У тебя есть идеи?

- Можно пойти к нашему художнику, - предложил я, - не думаю, что кто-то решит нас сегодня там искать. У тебя остались силы?

- Как тебе сказать, - протянул Эдвардс, - когда я пересек Черту, возвращаясь с охоты, то считал, что в плане Дара выжат досуха, но стоило мне увидеть в роще нашего пса…

- Понятно, - улыбнулся я, - ты получил такую порцию эмоций, что теперь снова в деле.

- Примерно так, - согласился Пройдоха, - пока я бежал к дому, зарядился так, что готов был убить всех и каждого, кого только заподозрю в том, что он желает вам плохого.

- А где, собственно, сам пес? – задал я давно интересующий меня вопрос. – Мне он на глаза не попадался все то время, что тебя не было.

- Да где ж ему быть? – Эдвардс даже остановился на секунду от удивления. – Конечно же, в роще остался.

- Зачем? – не понял я.

- Ну, ты, Экуппа, даешь! – развеселился Пройдоха. – Как ты себе представляешь меня изо всех сил бегущего вам на помощь с двумя тушами за плечами? Естественно, я сбросил добычу там же, прикрыл ее ветками и бросился за псом сюда. Здесь, разобравшись на месте, я отправил его охранять добычу. Сейчас пристрою тебя на ночлег и вернусь за тушами. Деньги нам нужны будут уже завтра.

- Да мне тут просто недавно пришлось воскреснуть, и поэтому я пока еще туго соображаю, - на ходу сымпровизировал я, дабы оправдать свою несообразительность.

- Согласен, - кивнул Эдвардс, - в голову тебе прилетело знатно. Я пообщался с Каноном перед тем, как он ушел домой. У нашей настырной убийцы в этот раз оказался из рук вон плохо подготовленный напарник, стреляющий тупым болтом в висок жертве с близкого расстояния. Один словом – идиот.

- Ну, о мертвых либо хорошо, либо ничего, - отмахнулся я.

- Забавное выражение, - удивился Пройдоха, - это с какого же перепуга?!

И я, вдруг, понял, что не имею абсолютно никакого понятия о таком огромном пласте этого мира, как о местной религии, преданиях, суевериях…

- Мой наставник говорил так о своих врагах! – сказал я единственное, что пришло мне в голову.

- Пожалуй, соглашусь, - серьезно кивнул головой Эдвардс, - негоже плохо отзываться о врагах, чей жизненный путь прекратился на пересечении с твоим. У тебя был мудрый наставник. Жалко, что ты не многому у него научилась…