Шефер поднял бровь.
— Что?
— Ничего.
— Никогда раньше не видела свининки, что ли? — Он хлопнул себя по животу.
Элоиза провела языком по внутренней стороне щеки.
— Нет, я… я просто привыкла видеть тебя в рабочей одежде, а тут ты вдруг сидишь в плавках с совершенно бандитским видом, — она нарисовала пальцами в воздухе квадрат вокруг него, — не хватает только стриптизерши и сигары.
В ту же секунду жена Шефера поднялась по лестнице из подвала с бельевой корзиной в руках. Ее пышные курчавые волосы были распущены, на ней был черный нейлоновый купальник, который сливался с темной кожей. Лиф был довольно открытый, а на талию она повязала розовый шарф наподобие юбки.
При виде жены Шефер довольно улыбнулся. Он посмотрел на Элоизу и приподнял бровь.
— Как ты говоришь, сигара еще нужна?
Заметив Элоизу, Конни обнажила в восторженной улыбке белоснежные зубы. Она поставила корзину с бельем на траву.
— Элоиза! — удивленно воскликнула она. — Эрик даже не обмолвился, что ты собираешься сегодня зайти.
Словарный запас Конни был близок к совершенству, но произношение было неправильным, и ее речь звучала экзотически певуче.
Элоиза встала и обняла ее.
— Просто это был внезапный порыв, — сказала она. — Мне нужно кое о чем поговорить с твоим полицейским.
— А ты не останешься поужинать? Эрик купил стейки и кукурузные початки для гриля.
Элоиза посмотрела на Шефера, и тот закивал в знак согласия.
— Ты разве не поедешь на работу? — спросила она. — Вроде бы у вас обычно ночная смена по средам?
Он покачал головой:
— Уже нет.
— Ну, тогда… — Элоиза взглянула на часы. Время близилось к шести, никаких планов у нее не было. — Это не слишком обременительно?