Книги

Первый всадник

22
18
20
22
24
26
28
30

Капитан был родом из Латвии — плечистый, румяный, лысеющий блондин. Энни он нравился, но настроения это не поднимало. Первый восторг сменился острым чувством, что здесь не место людям, здесь слишком красиво. Суровая безупречность пейзажа — сдержанные краски, ясный воздух, пронзительная тишина — все это рушилось от вызывающей яркости пуховиков, нависшего над ледоколом облака дыма и даже банальной человеческой речи.

— Что-то не так? — спросил разрумянившийся капитан. Энни покачала головой:

— Не знаю. Просто, по-моему, нам здесь не место.

— Даже шахтерам? — рассмеялся Киклайтер. — Им здесь тоже было не место.

— Да, им тоже, — упрямо отозвалась Энни и покачала головой — стюард предложил ей тушеную печень с луком. — Спасибо, не хочу.

— Шахтеров можно только пожалеть, — заявил один из физиков. — Они даже исследователями не были. Шахтеры. Весь день вкалывали в дыре под землей, а поднявшись, оказывались здесь.

Капитан кивнул. Специально, чтобы отпраздновать прибытие, он припас пару бутылок испанского шампанского и теперь разливал его по бокалам.

— Здесь ад, — согласился он.

Физик — запасной пилот вертолета и заодно грузчик по имени Брайан — рассмеялся и пригубил шампанское.

— А по-моему, для ада тут холодновато.

— Нет, — покачал головой капитан. — Температура в самый раз.

— Кто вам сказал?

— Данте, — вырвалось у Энни.

Все обернулись к ней. Капитан улыбнулся, уважительно кивнул и сел, поставив бутылку на стол.

— Не понимаю, — нахмурился Брайан.

— Чистая правда, — ответил капитан. — Данте — главный специалист по аду.

— А, так вы про поэта!

— Мне казалось, что это Мильтон, — вмешался Марк.

— Нет, — покачал головой капитан, — Мильтон — специалист по дьяволу. А по аду — Данте.

— К чему вы ведете? — нетерпеливо потребовал Брайан.