Книги

Первый игрок

22
18
20
22
24
26
28
30

Лиза только ахнула, когда эта мерзость, расплескивая жижу, выстрелила из глубины. Когда видишь такое впервые, впечатление получается сильное.

– Будешь ждать меня здесь, – стал наставлять ее Джек. – Сядь на землю, если покажутся эти штуки, то лучше ложись. Не делай резких движений, не топай, не шуми. В общем, притаись. Дальше я один пойду.

– Почему? Лучше я с тобой…

– Да, это было бы лучше, но, наверное, мне сейчас придется побегать, – Джек скинул рюкзак. – А ты с больной ногой не сможешь. Так что подожди здесь, я быстро вернусь.

Она не стала спорить, и Джек был ей за это благодарен. Аккуратно обходя ямы, он направился к маячащим сквозь дымку зданиям. Оглянулся. Лиза сидела на выбранной им площадке, обхватив колени. Увидев, что Джек остановился, помахала рукой. Джек вздохнул и продолжил путь.

Обломки в котловине на месте упавшего катера так и валялись, как их оставил Винс. Их припорошило пылью, вот и все, что изменилось.

Волосатых двуногих созданий не было видно, но Джек на всякий случай держал наготове и револьвер, и прибор Умника. Он прошел мимо ворот, вдоль ограды, и остановился, приглядываясь к ней. Интересно, сколько особей в стае? Скоро это выяснится. Джек включил прибор и уставился на стену.

Ждать пришлось не долго. Здоровенный гоблин, как Джек окрестил этих тварей, взлетел на ограду и зарычал, показав клыки. Движения у него были очень быстрые, в прошлый раз Джек имел дело со зверем, крепко помятым собаками, а этот свежий и бодрый. Рядом возник второй, чуть поменьше, первый, злобно рыкнув, качнулся в его сторону и махнул лапой. Гоблин поменьше свалился, не успев издать ни звука. Реветь он стал уже по ту сторону забора – видимо, по-своему ругал обидевшего его вожака. К этому рычанию присоединилось еще несколько голосов, донеслось тявканье, визг и скулеж. Похоже, волосатый гоблин свалился на кого-то из сородичей, они сцепились, в свалку включились и другие.

– Так и есть, повышенная агрессия, – пробормотал Джек и повернул верньер, увеличивая мощность сигнала.

В ответ двор по другую сторону ограды огласился новым взрывом хриплых воплей. Рычали мощными басами самцы, визжали детеныши, подвывали самки.

Джек медленно попятился. Это движение привлекло к нему внимание сидящего на заборе вожака, который отвлекся было на происходящее позади. Гоблин прыгнул, одним махом покрыв треть разделявшего их расстояния. Джек поднял револьвер и, когда зверь подобрался для нового прыжка, всадил две пули: в голову и волосатую грудь. Выстрелы отшвырнули гоблина обратно, бросили на землю, но через забор метнулись еще трое. Молниеносно, будто их с той стороны метали катапультами. Джек не стал ждать, пока они разберутся, что к чему, и побежал. Гоблины взвыли, узрев мертвого вожака, и бросились следом.

Бегуны они были так себе, передвигались длинными скачками, но перед каждым новым прыжком подбирались, приседали и теряли время. Зато длина прыжков впечатляла. И ревели гоблины Пустошей не хуже тролля из диких земель – того, которого прикончил Сарториус.

Джек оглянулся на бегу: расстояние сокращалось быстро и неуклонно. Вереница преследователей тянулась аж до самой ограды, последние только преодолевали ее. Впереди скакали самые здоровенные. Прибор на них очень даже действовал: бездумной тупой агрессии там было хоть отбавляй, она наполняла красные выпученные глаза, искажала волосатый морды, исторгало хриплое рычание из разинутых пастей. Джек выстрелил в гоблина, опередившего остальных, тот взвыл, покатился, но сумел снова встать на лапы и понесся дальше, хромая.

Двое, вырвавшиеся теперь вперед, были всего в десятке метров позади, еще два-три длинных скачка… Джек перемахнул гейзер, в котором пузырилась пена – обитающее в глубине чудище должно было ощутить удары его подошв о землю. Не устояв, он упал на колени, но сразу перекатился набок. Рядом по земле ударило щупальце. Во все стороны брызнули ошметки вязкой слизи. Щупальце звозилось в пыли.

Джек приподнялся. Впереди уже была видна Лиза, она лежала на земле, как он и сказал. А сзади… Волосатый комок мускулов ревел и бился, опутанный пучком длинных щупалец в двух метрах над землей – на этой высоте его перехватило в прыжке это непонятное существо, обитающее под землей. Джек вскочил и побежал дальше. Возможно, если бы не действие прибора, остальные гоблины реагировали иначе, но сейчас сразу несколько из них набросились на щупальца с диким визгом и хрипом принялись терзать их, рвать.

Впрочем, большая часть стаи все еще мчалась за Джеком.

На бегу скидывая плащ, он влетел на окруженную обитаемыми ямами полянку, где ждала Лиза, и бросился на землю рядом с ней. Плащ, расправляясь, накрыл их тяжелым душным покровом.

– Что случилось?! – охнула Лиза.

– Молчи и слушай! – шикнул Джек. – И не шевелись.

Ну да, здесь было, что послушать. Они лежали в окружении десятков грязевых окон. Плащ, впитавший в себя всю пыль пройденных Джеком дорог, отделял их от мира. Снаружи хлюпала и чавкала грязь, колотили по земле длинные упругие отростки, с ревом бились схваченные ими гоблины… А два человека затаились в тесном пространстве между землей и брезентом, наделенным бонусом защиты и бонусом маскировки, как пошутил когда-то Джек. Затаились, тесно прижавшись друг к другу, чувствуя сдвоенные удары сердца. Вдруг Джек понял, что сердце Лизы колотится чаще, чем должно было бы, так же быстро, как его собственное после бега.