Книги

Переплутова шалость

22
18
20
22
24
26
28
30

- Ну, я же не соврал, так что мне ничего не грозило. - Широко улыбнувшись, пожал плечами Гарри, но тут же посерьезнел и договорил совсем другим тоном. - Хотя... Прошу прощения, профессор Макгонагл, если вы так говорите... я обещаю, впредь не использовать подобные приемы без крайней нужды.

О том, что этот прием был ему необходим для того, чтобы его мощью затереть следы предыдущих заклятий на волшебной палочке, Гарри, естественно, умолчал.

- Надеюсь, что так. - Хмурые морщины на лице Макгонагл расправились, когда она вспомнила кое о чем. - Искренне надеюсь, что вы унаследовали не только храбрость вашего отца, но и рассудительность матери... А теперь, - декан смерила холодным взглядом пребывающих в шоке слизеринцев и, покачав головой, вздохнула. - Я разочарована вами, мистер Малфой. Неделя отработок у мистера Филча и... двадцать баллов со Слизерина. Подумайте, что было бы, призови вы не этого удава а, допустим, волшебную черную мамбу, противоядие от укуса которой до сих пор не найдено...

- Но, профессор Макгонагл, я не призывал змею. Это сделал Поттер! - Возмущенно, до пунцовых пятен на бледных щеках, возопил Драко.

- Магия мистера Поттера при нем, как мы могли убедиться. - Декан Гриффиндора указала на цветок, который Гермиона рассеяно крутила в руках. Заметив этот жест, девочка смутилась и поспешила спрятать яркую хризантему за спиной. Впрочем, профессор не обратила на это никакого внимания и договорила, - а значит, он не лгал. Вам должно быть стыдно молодой человек. Имейте храбрость признать вину.

- Ну, Поттер... - В бешенстве зарычал белобрысый, но декан Гриффиндора его перебила.

- Довольно! Мистер Малфой, отправляйтесь в гостиную. До начала вашей отработки меньше часа.

Проводив взглядом удаляющуюся компанию слизеринцев, Макгонагл повернулась к своим львятам.

- Мистер Уизли, с вами все в порядке?

- Да, профессор. - Резко кивнул Рон, тут же прекратив потирать ушибленный зад. И вздохнул невпопад. - Жаль только, что я все пропустил. Хотелось бы мне взглянуть, как этот... как Малфой наколдовал себе змеиный шарф!

- Мистер Уизли, хочу напомнить, что злорадство, это не та черта, которая пришлась бы по нраву Годрику Гриффиндору. - Поджав губы, сообщила профессор. Но тут же смягчилась. - Уверена, ваши друзья расскажут вам все самым подробнейшим образом. А сейчас, марш в гостиную.

И троица друзей, кивнув, тут же испарилась, благодаря в душе, хорошее настроение своего декана.

- Мы разошлись с ним в трактовке одного места из блаженного Августина... да, Гарри? - Задумчиво протянула Гермиона, когда они отошли от декана на приличное расстояние. Поттер, в ответ, развел руками.

- Это вы о чем? - Непонимающе нахмурился Рон, но Гермиона от него отмахнулась, продолжая сверлить Гарри недовольным взглядом. Вот тут Поттер понял, что влип по настоящему, и его ждет оч-чень серьезная беседа с одной оч-чень сердитой ведьмочкой. Интересно, а мама тоже песочила папу за его шутки?

Глава 14. Объяснения и знакомства...

Бросив очередной взгляд на сердито нахмурившуюся Гермиону, Гарри вздохнул и решительно свернул в один из коридоров. Но тут, кажется, даже до Рона дошло, что суровое молчание друзей неспроста... Шестеренки в голове рыжего защелкали и Рон замер на месте. Получать нагоняй от Грейнджер ему совсем не хотелось, а в том, что без ее нотаций дело не обойдется, Рон уже не сомневался. Равно, как и в том, что Гарри окажется не единственным, кого Гермиона будет пилить, хотя, в отличие от где-то накосячившего друга, он сам виноват лишь в том, что пропустил оглушающее Малфоя... ну, не считая того, что белобрысый послал заклятие в ответ на высказанные Роном соображения о его пожирательской мамаше.

В общем, взвесив все "за" и "против", Рон пришел к выводу, что лучше узнает подробности произошедшего после того, как Гермиона выпустит пар.

- Э-э, я бы это... В общем... да... Близнецы просили меня кое о чем, так что... - Промямлил Рон, когда друзья, заметив, что он отстал, остановились.