Книги

Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера

22
18
20
22
24
26
28
30

Он вернулся в дом – обязательный зонт свисал с его руки, высокая шляпа гордо венчала голову – и остановился полюбоваться одной из статуй, которые выстроились у стены зала.

– Очень старый замок, – сказал он. – Меня всегда пленяли английские поместья. Вы позволите мне осмотреть дом?

Майор Олбуд чуть помедлил.

– Не вижу причин вам отказывать, – сказал он. – Но некоторые комнаты закрыты, мы пользуемся только одним крылом.

Они шли из комнаты в комнату. Гостиная была пуста. На низеньком столике мистер Ридер заметил книгу, которая была открыта и лежала страницами вниз, словно ее отложил тот, кому не терпелось вернуться к интересной истории с места, где чтение внезапно прервалось. Рядом лежали очки для чтения и футляр для них. Мистер Ридер не стал ничего комментировать и проследовал в столовую, где обнаружились панели елизаветинской эпохи и сводчатые окна. Он остановился полюбоваться резным гербом первого владельца дома, внимательно слушая историю Сэвенвейса, которую рассказывал ему майор Олбуд.

– Не желаете ли подняться наверх?

– Было бы крайне приятно. Старые спальни в подобных особняках представляют для меня особый интерес. Я… гм… в определенном смысле изучаю архитектуру, – солгал мистер Ридер.

Глава 7

В конце огромной лестницы был коридор, вдоль которого располагались спальни владельцев.

– Вот комната моей племянницы.

Майор распахнул дверь, демонстрируя довольно мрачные апартаменты с кроватью о четырех столбиках.

– Как я и говорил, она отбыла в Париж сегодня утром…

– И оставила все в совершенном порядке, – пробормотал мистер Ридер. – Сколь приятно обнаружить подобную черту в характере молодой леди.

В комнате не было ни единого признака того, что здесь жили. В воздухе витал слабый прелый аромат.

– В этом крыле больше не на что посмотреть, кроме моей спальни, – сказал майор, шагая мимо лестницы.

Он все ускорял шаг, но мистер Ридер вдруг остановился.

– Есть одна примечательная ремарка, сказанная французом по поводу английского мэнора времен правления Чарльза, – прочувствованно сказал он. – Вы говорите по-французски, майор?

Майор Олбуд, что было весьма примечательно, не говорил по-французски. Он знал греческий и латынь, но современные языки, как он выразился, никогда ему не нравились.

– А фраза была такой, – сказал мистер Ридер и произнес что-то на французском языке. Сказал он это весьма громко: «Если вы в комнате, дерните занавеску, когда услышите мой голос со двора».

– Боюсь, это выше моего понимания, – отозвался майор.