— То же сказал и ваш сообщник.
Корсиканец насторожился.
— Мы втроем — с ним и с мистером Гилдхоллом — приятно побеседовали.
— Откуда вы узнали о Густаве?
Грэм Эшби пожал плечами:
— Это было несложно. Вы с ним давно разыскивали золото Роммеля. Других таких сведущих в этом вопросе людей, пожалуй, не найти.
— Что вы с ним сделали? — В голосе зазвучала тревога.
— О господи! Ничего, милейший, ничего. За кого вы меня принимаете? Я аристократ, а не разбойник с большой дороги. Хозяин угодий. Уважаемый финансист. Не какой-то бандит, заметьте. Разумеется, ваш Густав тоже наврал мне с три короба.
Он шевельнул ладонью. В тот же миг Гилдхолл крепко взял одной рукой маленького корсиканца за плечо, другой — за торчащую из-под сутаны штанину, перевернул, ухватил за щиколотки и свесил с парапета. Далеко внизу темнели камни мостовой. Сутану безжалостно трепал ночной бриз.
— К сожалению, мистер Гилдхолл, в отличие от меня, не имеет предубеждений против насилия. Если вы хоть пискнете, он разожмет пальцы. Ясно?
Корсиканец мотнул головой.
— А вот теперь побеседуем серьезно.
ГЛАВА 3
Малоун вглядывался в безликую тень, назвавшуюся Сэмом Коллинзом. Внизу снова зазвенело стекло.
— Меня хотят убить, — сказал Коллинз.
— Я, кстати, тоже держу вас на мушке, — напомнил Коттон.
— Мистер Малоун, меня послал сюда Хенрик.
Нелегкий выбор. Где же враг: в двух шагах от него или двумя этажами ниже?
Коттон опустил оружие.