Джесси подошла к Карлу, который, держа в руках поднос с бесценным набором, продолжал распекать медсестер.
— Карл!
— Вас, доктор Коупленд, я ни о чем не спрашивал, — прорычал он. — Позвольте пройти.
За его спиной Джесси увидела Лайзу Брендон, девушку-волонтерку, вышедшую из палаты, в которую перевели Сару. Лайза, повернув голову, смотрела в палату. Дальнейшее Джесси видела как в замедленной съемке. Гилбрайд отступил на два шага назад и наткнулся на Лайзу, едва не сбив ее с ног. Единственный набор Гилбрайда с грохотом покатился по полу.
Гилбрайд уставился на разбитые стеклянные трубки, на рассыпанные по полу инструменты.
— Черт подери! — завопил он на Лайзу. — Куда вы лезете?
Не дожидаясь ответа, он сорвал у Лайзы с нагрудного кармана удостоверение.
— Я… прошу прощения, — забормотала Лайза. — Я не хотела…
— Что это у вас за дурацкое удостоверение?
— Что-то не так?
— Да все не так. Оно поддельное! И номер начинается не с литеры «В», как у всех волонтеров. Вы кто такая? — почти визжал он.
— Доктор Гилбрайд, позвольте поговорить с вами наедине.
— Бред какой-то! Где охрана? И вообще, вызовите полицию!
Лайзу Брендон это не испугало.
— Доктор Гилбрайд, — сказала она решительно, — я сама из полиции. Вернее, из ФБР.
Лайза вытащила из-за голенища пистолет и навела его на Орлис, внезапно появившуюся в дверях своей палаты.
— Не двигаться, миссис Херманн! — крикнула она. — Или вас следует называть мадам Маллош?
Орлис криво усмехнулась:
— Мадам Маллош меня вполне устроит, милочка.
На мгновение воцарилась тишина, которую нарушил едва слышный хлопок. На лбу Лайзы Брендон, точно над переносицей, появилась темная дыра.