Книги

Отступник

22
18
20
22
24
26
28
30

– Он был здесь, сэр. Но уехал. – Английский давался ему с трудом, словно рот его был полон патоки.

– И где он сейчас?

Юноша покачал головой, правда, слишком быстро.

– Не могу знать. – Он отвернулся и вновь зашагал к замку. – Мне надо идти. Хозяин ждет.

– Пожалуйста, – окликнул его Адам. – Послание срочное.

Молодой человек заколебался, но потом, после недолгого размышления, мотнул головой в сторону замка, виднеющегося вдалеке.

– Вам лучше поговорить об этом с лордом Донахом, сэр.

Адам смотрел, как юноша развернулся и быстро зашагал прочь. Молодчик знал больше, чем говорил; это было ясно по его манере держаться. Но даже если бы он не проявил похвальную уклончивость, Адам все равно не усомнился бы в том, что он лжет. Слуги знают все. Невидимые и неслышимые, они стоят вдоль стен в залах, ожидая возможности убрать тарелки после празднеств, на них не обращают внимания короли, вынашивающие коварные замыслы, и лорды, злоумышляющие о захвате власти. Они наполняют лохани и тазы в спальнях благородных дам, выносят ночные горшки, оставаясь немыми свидетелями государственных дел и любовных приключений; орда слушателей, заполняющая все переходы и коридоры замков. Адам мог подождать и отыскать более разговорчивого субъекта, но у него не было ни времени, ни должного терпения. Он и так слишком долго гонялся за призраком.

Шотландия, разоренная войной и наводненная мятежниками, оказалась крепким орешком даже для него. Вынужденный держаться в тени, дабы его не узнали, он не мог подобраться к повстанцам поближе – а те забились в какую-то нору, устроенную Уильямом Уоллесом в Селкиркском лесу, – и ему понадобилось намного больше времени, чем он рассчитывал, чтобы узнать: Брюса давным‑давно нет в Шотландии. Наконец, напав на его след в Каррике, Адам последовал за Брюсом, для чего ему пришлось пересечь пролив, отделяющий Шотландию от Ирландии. Прибыв в Гленарм две недели назад, он с отчаянием выяснил, что граф уехал и отсюда. И он не собирался еще полгода торчать в этой дыре, сбивая ноги и стаптывая сапоги.

Отпустив слугу на несколько шагов, Адам устремился за ним, на ходу выхватывая кинжал из ножен на поясе. Схватив юношу одной рукой за волосы, он приставил к его горлу клинок. Тот от ужаса выпустил корзину, и она плюхнулась в пыль. Крышка откинулась, и вывалившиеся лобстеры устремились к реке. Молодой человек что-то быстро залопотал по-гэльски, то ли от удивления и страха, то ли от негодования из‑за потерянного улова, но Адам уже тащил его под сень деревьев.

– Говори, – потребовал он, прижав слугу спиной к дереву, одной рукой взяв его за грудки, а другой уперев острие кинжала ему в горло. – Куда уехал Брюс?

Юноша облизнул губы.

– Он уехал давно, сразу после Рождества. Много недель назад.

– Куда. Не когда.

– На юг. По дороге в Килдэр. – Взгляд слуги свидетельствовал, что на сей раз он говорит правду. – С сыном лорда Донаха и монахами.

– Монахами?

– Из Бангорского аббатства. Теми самыми, что увезли посох из Армы. Из‑за которого граф Ольстер сжег наш замок. Сэр Роберт желает заполучить его.

Выяснив наконец причину, по которой Роберт бросил войну в Шотландии и оставил должность хранителя, Адам почувствовал, как его охватывает приятное возбуждение. Теперь выполнение королевского приказа стало жизненно важным и необходимым. Брюсу ни в коем случае нельзя было позволить завладеть реликвией, иначе все, чего добился король, окажется под угрозой краха.

– Он вернется, когда найдет его?

Слуга затряс головой.