Книги

Особенности перевода

22
18
20
22
24
26
28
30

У Анны были, конечно, соображения, но она их держала при себе.

Вернувшись к себе в комнату, девушка переоделась в домашний костюм из полосатых шортиков и синей маечки на бретельках. Разобрала бумаги со стола. Часть выбросила — один экзамен позади, записи уже не понадобятся.

Если что — копии всегда к ее услугам на компьютере. Зубрить Анна предпочитала всегда с материального носителя. От чтения с экрана уставали глаза и начинала болеть голова.

Перечитала конспекты по правилам поведения и обязанностям легальных переводчиков. Завтра у неё было назначено собеседование в престижной конторе.

На последнем курсе института студенты обязаны пройти практику и защитить дипломную работу, чтобы получить сертификат переводчика и официально работать с английскими и испанскими текстами. Справки, документы, доверенности и прочая бюрократическая писанина.

Переводами художественной литературы Анна начала подрабатывать еще на первом курсе в МГИМО. Только ее постоянные публикации убедили отца серьезно отнестись к ее увлечению языками и даже отпустить доучиваться заграницу. В конце концов, рассуждал он, переводчик в семье всегда пригодится. Пусть ребенок покатается, развлечется.

Но денег не дал.

На первый год обучения в Испании Анна скопила благодаря тем же переводам. На второй год придётся подумать о подработке. На побочные тексты времени и сил уже не оставалось, все уходило в рефераты и контрольные работы. Может, официанткой куда по вечерам. Так хоть думать не придется.

В дверь постучал Давид, отвлекая от грустных мыслей. Он и Николь уже включили в общей гостиной старенький телевизор — хорошо хоть цветной — и ждали ее с попкорном в компанию. По мере просмотра к попкорну прибавилось пиво, потом еще пиво.

Утром Анна проспала.

Солнце светило прямо в шлем, бликуя и вынуждая щуриться и отворачиваться. Перед каждым перекрёстком приходилось притормаживать и дополнительно проверять, чист ли проезд и какого цвета горит сигнал светофора. И не свернёшь — планировка города вся состояла из пересекающихся прямых.

Надо было ехать именно по этой прямой — почти на окраину города. Против солнца.

До следующего перекрёстка еще далеко, решила Анна и прибавила газу.

Ярко-красный порш был слышен издалека. Мотор взрыкивал, недовольный медленной ездой. Низко сидящая спортивная машина не могла лавировать, как мотоцикл, и недовольно тащилась в общем потоке. Слева образовался промежуток, водитель, недолго думая, вывернул руль и впихнулся в соседнюю полосу.

Тут-то не ожидавшая подобного маневра Анна и вписалась в него, практически протаранив заднюю дверь и чудом не задев водителя.

Глава 2

От удара Анна кувыркнулась через голову и приземлилась прямехонько на крышу и без того покорёженного порша. Лежа на спине, она мысленно проводила ревизию тела, пытаясь втянуть воздух в легкие. С поставками кислорода что-то произошло, он вдыхался со всхлипами и с трудом.

Ну все. Она попала.

Страховка у Анны была частичная. Она покрывала природные катаклизмы и угон. Все остальные происшествия должна была выплачивать виновница из своего кармана. Девушка всегда была очень аккуратна за рулем, ни разу за пять лет вождения не попала в аварию и была абсолютно уверена в себе, за что и поплатилась.

Перевернулась на бок, дышать стало полегче. Открылась и закрылась дверца машины.