Книги

Око Пейфези

22
18
20
22
24
26
28
30

За всю жизнь мне довелось увидеться с ним лично всего два раза, и говорили мы только через переводчика, но… Свои впечатления о нем могу характеризовать одним словом — напряжение. Конечно, мое мнение об англичанах довольно субъективно, да и две короткие беседы нельзя считать полноценным знакомством. Но алхимик он гениальный, факт общеизвестный, и в этом нет никаких сомнений. Я рад, что вы смогли поучиться у него, пусть даже и недолго, — Бизаль немного помолчал и добавил: — Мохаммед отзывался о нем очень уважительно. Думаю, в данном случае дело не только в достоинствах Снейпа, как ученого. Я прав?

Сдержанно кивнув, Халифа вернулась к котлу и тщательно помешала содержимое.

Потом взглянула на часы.

— Еще три минуты. Осталось добавить две капли стекловидного тела драконьего глаза.

Бизаль порылся в кармане.

— Это в закрытом шкафчике. Вот, возьмите ключ.

Глядя, как девушка переставляет сосуды с редкими ингредиентами, отыскивая нужный, наставник сообщил ей:

— Да, кстати. В этом году я подготовил новый учебник. Его вот-вот должны издать.

Пойдет как вспомогательный материал для школьной программы.

— Это замечательно! — отозвалась Халифа, оборачиваясь с драгоценным пузырьком в руке. — Как называется? Или это страшная тайна?

— О, нет, что вы! — махнул рукой Бизаль. — "Использование запрещенных к продаже животных компонентов в Высшей Алхимии, их заменители, и совместимость со стандартными рецептурами". Меня давно возмущало отсутствие полных систематизированных учебных данных в этой области. Все монографии разрознены, и мне, и ученикам приходилось перекапывать по несколько увесистых томов ради пары нужных страниц и крупиц информации.

Девушка чуть улыбнулась своим мыслям и спросила:

— Учебник издадут только в Турции?

— Пока да. Я собираюсь подготовить еще экземпляр рукописи на арабском. Но надеюсь, в ближайшие лет десять его переведут и на другие языки.

— Десять лет… — разочарованно протянула Халифа. Но тут же ее лицо осветилось улыбкой. — А давайте я попробую перевести книгу на английский!

Бизаль прижал руку к груди.

— Это большая честь для меня, ханым. — И тут же, хитро улыбнувшись, спросил: — Вы стараетесь только для меня, или старик стал чересчур подозрителен?

Девушка отвела взгляд и слегка покраснела.

— Я так и думал, — спокойно констатировал Бизаль. — Не забудьте принести мне первые английские экземпляры — для дарственных надписей.

Просияв, ученица поклонилась своему наставнику.