В разговор вступила девушка. Она на хорошем итальянском повторила приглашение. Синьор Антонио Челлини пожал плечами и пошёл с молодыми людьми к их автомобилю.
4
В одном из служебных особняков Председатель КГБ сидел в кресле, закинув нога на ногу, и просматривал бумаги в папке, лежащей у него на коленях. Он мельком взглянул на часы. В дверь тихонько постучали.
– Извиняюсь, жутко извиняюсь за задержку, но подполковника Лазарева уже везут сюда. Возможно, что даже уже привезли, – полковник Поляков подобострастно приседал на толстых кривых ногах и раскачивался из стороны в сторону.
– У вас осталось пять минут, – Председатель КГБ даже не поднял головы.
И действительно пару минут спустя, в дверь снова постучали. Вошёл высокий, спортивный мужчина в хорошо пошитом итальянском костюме.
– Buonasera (ит. добрый вечер), – ярко-голубые глаза смотрели настороженно, а на губах застыла доброжелательная улыбка. – Mi chiamo Antonio Cellini (ит. Меня зовут Антонио Челлини).
– Добрый вечер. Присаживайтесь, пожалуйста, синьор Челлини, – Председатель вежливо улыбнулся и незаметно нажал потайную кнопку в подлокотнике кресла.
В ту же секунду в комнату влетели два вооружённых человека.
– Стоп! – Председатель властно поднял руку. – Пригласите переводчика. И найдите полковника Полякова, – добавил он слегка рыкнув.
В дверном проёме появилась девушка, говорившая с синьором Челлини на Красной площади.
– Здравствуйте, – она несмело вошла и покосилась на Председателя и синьора Челлини, удобно устроившегося в кресле.
В следующий момент появился и полковник Поляков.
– Вот, как видите, доставили. Всё в лучшем виде, – он указал рукой на мужчину в хорошем костюме, повернул голову в его сторону, да так и замер с раскрытым ртом.
– Я жду объяснений, – глаза Председателя стали похожи на оптический прицел.
– А… да, это не он, очень похож, но не он. Но ведь как похож то! – полковник Поляков двинулся в сторону синьора Челлини.
– Хватит паясничать! Вы что, не видели кого везёте ко мне? – слова Председателя, как раскалённые шипы вонзились в уши полковника Полякова.
– Так это же не я сам. Это мои ребята постарались. Да, ошибочка вышла, извиняюсь. Но ведь очень похож даже вблизи…
– Выйдите все, а вы, девушка, останьтесь, – голос Председателя зазвучал глухо и властно. – Переведите, пожалуйста, синьору Челлини, что произошло досадное недоразумение, и что его сейчас же доставят в гостиницу. А в качестве компенсации за причинённые неудобства, ему вручат русские сувениры.
5