– В здоровом теле, – сказал незнакомец, – здоровый дух.
– Наверное.
Они замолчали. Прервав затянувшееся молчание, Тэсс со вздохом сказала:
– Это не лифт, а мучение!
– Да. Ужасно медленный. Но я стараюсь принимать вещи такими, какие они есть.
– Вроде как «терпение – добродетель»?
– Назовем это самодисциплиной, – возразил незнакомец.
Дверцы распахнулись.
– Ну вот, видите, – заметил он, – всему свое время.
Они вошли в кабину.
– Обещаю ничего не ронять, – сказала Тэсс.
– Мне было приятно вам помочь.
– Но я даже не поблагодарила вас.
– Какие пустяки, – ответил незнакомец. – Вы бы сделали для меня то же самое.
Тэсс смотрела, как мужчина нажал сначала кнопку своего этажа, затем ее, и с удовлетворением отметила, что он не носит обручального кольца.
Незнакомец обернулся к ней.
– Если уж мы с вами каждый день ненароком встречаемся, то, может быть, познакомимся?
Тэсс обрадовалась, увидев, как заискрились его серые глаза. Она назвала только свое имя, как всегда намеренно умолчав, что происходит из семьи Дрейков, потому что люди подчас заводили разговор об ее отце, человеке известном в стране, а Тэсс было тяжело вспоминать о его трагической гибели.
– Тэсс? – Незнакомец склонил голову набок и кивнул. – Прекрасное имя. Уменьшительное от…
– Терезы. – И опять она утаила от него часть правды. Хотя «Тэсс» может быть уменьшительным от Терезы, так ее прозвал отец, который в шутку, когда она была ребенком, дразнил ее «Контессой Терезой» – «Графиней Терезой» – и наконец сократил прозвище до ласкового «Тэсс».