- Мне уже много лет не говорили ничего подобного.
Кирсти смущенно посмотрела на них и перевела взгляд на окно.
- Парень еще ничего не обнаружил, иначе он не допустил бы, чтобы вы уехали. Он ни на секунду не спускал с вас глаз. Он уже был на руинах?
- Как раз отправился туда, когда вы приехали.
- О Боже! Значит, я действительно появился вовремя, - сказал Флеминг.
- Но почему вы решили, что я в опасности? И каким образом с этим связаны руины?
- Пусть лучше Гонт объяснит вам все. Когда они въехали в ворога Сэксволд-холла, Дебора с удивлением увидела перед воротными столбами два огромных зрячих камня.
- Сэр Рэнделл хочет отпугнуть злых духов? Флеминг пренебрежительно запыхтел:
- Я заметил камни, когда выезжал отсюда. Это не Рэнделл положил их туда. Наверное, эти суеверные деревенские олухи думают, будто таким образом его "дурное" влияние останется внутри дома.
Навстречу им вышел Рэнделл Гонт. После короткого замешательства Дебора вне себя от счастья буквально упала ему в объятия.
Осторожно он провел ее в свой кабинет, осмотрел и туго забинтовал ногу.
- С того момента, что мы встретились, я не переставал думать о вас, сказал Гонт, - и я знаю, что это означает для меня. В своих мечтах я говорил с вами и представлял, что вы даете мне ответ, о котором я мечтаю.
Он помолчал и затем продолжил:
- Но это все для вас, вероятно, несколько неожиданно. Для вас я все еще незнакомец и, подозреваю, довольно эксцентричный и внушающий подозрения.
- О нет, напротив!
Она заглянула в его глаза и увидела там счастье.
- И вы мне совсем не чужой. Я и сама не знаю, как так получилось, но со временем разберусь в этом.
- Мы вместе разберемся. Но сначала вы должны кое-что узнать.
Он обнял ее, и она прижалась к нему. Мягко, но серьезно он произнес:
- Вы должны приготовиться к потрясению. У вас нет каких-либо предчувствий?