– В ордере сказано, что я обязана отвечать на персональные вопросы?
Майло вытащил свой жетон.
– Если вкратце, то вот здесь сказано, что если вы будете уклоняться от содействия полиции, я надену на вас наручники, и ваше высокообразованное, но недообработанное с моральной точки зрения седалище получит прекрасную возможность познакомиться с тюремными нарами.
Ролинс побелела от ярости.
– Я еще никогда…
– Я тоже. Покажите мне их шкафчики. Не тратя больше ни минуты моего времени.
– Я пожалуюсь на ваше поведение!
– Считайте, что я уже умер от страха.
Когда мы выходили из кабинета, Ролинс приказала секретарше:
– Шейла, немедленно позвоните доктору Хелфготту. У нас – неприятности.
– Шейла, не вздумайте никому звонить, – вмешался Майло. – У вас будут неприятности.
Шкафчики занимали две стены в помещении с табличкой «Личные вещи». Дубовые дверцы, латунные ручки.
– Откройте шкафчики Вайдетта и Гловера, – приказал Майло.
Ролинс, изучая список шкафчиков, неодобрительно вздохнула:
– Вам не следовало называть меня недообработанной с моральной точки зрения.
– Я ищу двух опасных убийц, а вас волнуют вопросы семантики.
– Это не семантика, – возразила Ролинс. – Я – достойный член общества. Вы тоже рано или поздно окажетесь в нестандартной ситуации и сами потом будете удивляться собственной реакции.
– Ерунда, – Майло отмахнулся, – с чего бы это мне да оказываться в нестандартной ситуации?
Оба шкафчика были пусты.
– Вот вам и улики, – развела руками Ролинс.