Книги

Обкуренные черти

22
18
20
22
24
26
28
30

Крис спросил:

— А что будет, если проспишь свое время?

Джессика заморгала.

— Не знаю. — Глядя на дисплей, она теребила средний палец. Потом предположила: — Наверно, они звонят в номер по телефону.

— А что, если уйдешь с картой-ключом?

Джессика посмотрела на него:

— А для чего тебе это?

— Ни для чего. Просто любопытно, что случится, если мы так сделаем?

— Черт, я не знаю! — воскликнула Джессика. — Возможно, раздастся сигнал тревоги. Прибежит кто-то из персонала. Откуда мне знать? Не делай этого, и тебе не придется об этом волноваться. О"кей? — Она взглянула на часы. — Уже десятый час. Может, выйдем отсюда и все обсудим? Или ты собрался побывать в какой-нибудь комнате?

Крис улыбнулся.

— Черт возьми! — воскликнул он. — Только если это тебе не внапряг.

Они заплатили за «отдых» в «Дисниленде» (Крис дважды перечитал название, чтобы убедиться в том, что написано именно так) и поднялись в лифте на третий этаж. Джессика объяснила ему, что в отеле два лифта: один для того, чтобы подниматься наверх, в номера, а другой для того, чтобы спускаться вниз. Тот лифт, что идет вниз, останавливается у самого выхода.

— Возникает очень странное ощущение, — сказала Джессика, — когда находишься здесь столько времени и не встречаешь ни одной живой души. Все специально спроектировано так, чтобы этого не произошло. А если даже на кого-нибудь наткнешься, то на тебя не кинут даже беглого взгляда.

Словно в подтверждение ее слов, в коридоре на третьем этаже они столкнулись с выходящей парой: пожилой мужчина в синем костюме-тройке и совсем молодая женщина с прямыми, иссиня-черными волосами, спускавшимися ниже пояса. Едва заметив Криса и Джессику, они прижались друг к другу и поспешили пройти мимо, избегая встречи глазами. Джессика взглянула на Криса: понял, мол, что я имела в виду?

— Хоть голышом бегай по коридору! — радостно объявила она.

«Дисниленд» оказался номером 305. Будучи «тематическим», он стоил дороже. Как только Крис открыл дверь, то сразу понял, за что заплатил. Ему даже показалось, что хозяева продешевили.

— Как раз ради этого я приехал в Японию, — произнес он.

Это и в самом деле был «Дисниленд». Крис задумался, сколько времени займет обход комнаты с подсчетом всех случаев нарушения авторских прав? На одной только розовой, королевских размеров кровати, их было четыре: аляповатые куклы Микки, Минни, Плуто и Русалочки, аккуратно рассаженные между подушками, похожими на конфетные обертки. На одном из прикроватных столиков стоял телефон в форме Микки-Мауса, на другом — две бейсболки Микки-Мауса. Другие игрушки и безделушки были разбросаны по всей комнате: покрывало со сценами из «Короля-льва», олененок Бемби в полный рост у кожаной кушетки, пластиковая тиара на туалетном столике (на случай если посетителям не понравятся бейсболки). Стены были украшены красно-белыми глянцевыми обоями, изображающими Микки и Минни в различных романтических позах; Микки вручает Минни букет цветов; Микки прижимает ее лапку к гигантскому сердцу; Микки и Минни танцуют щека к щеке.

Джессика бросила сумочку на кровать и села, скрестив ноги. Потом вытащила сигарету.

— В этой стране все просто свихнулись на разных «сю-сю».