— Ну, убить его не так-то просто, — сказал один из людей.
Он смотрел в потолок, стиснув зубы, вероятно, разговаривая, чтобы отвлечься от боли. Кто-то разрезал стрелу ножом, и острие, вероятно, уничтожало все, к чему прикасалось внутри его ноги.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Ира, — Вчера мы буквально убили почти тысячу инфицированных. А сегодня мы не можем даже убить одного?
— Ах, черт, как больно.
Дыхание мужчины участилось, и он закрыл глаза. Раздался треск, когда стрела в его ноге сломалась, оставив крошечный кусок дерева, торчащий из кровавой раны.
— Послушайте, если вы думаете, что убить этого умного зараженного легко, почему бы тебе не выйти на улицу и не сделать это самому? Я скажу тебе, почему ты не хочешь: ты боишься умереть так же, как и все мы. Одна травма может привести к смерти. Посмотрите на мою ногу. Я облажался.
— Ты случайно не чувствуешь, как в тебе поднимается героический дух?
Мужчина повернулся и посмотрел на меня, как на сумасшедшего.
— Ты сам это сказал, идиот.
Глава 61
Лечение
Прежде чем мужчина успел ответить, снаружи раздались крики.
Что делал начальник? Я встал и подошел к двери, высунув голову наружу для быстрой проверки. Как только я убедился, что стрела не собирается вонзиться мне в лицо, я вытянул голову дальше, в сторону суматохи, но по-прежнему ничего не видел. Он исходил из-за угла.
Я схватил щит, прислоненный к внешней стороне здания. Ира сделала движение, чтобы следовать за мной, но я остановил ее, покачав головой.
— Не останавливай меня!
— Ты действительно не можешь! Ты ранен!
Я свернул за угол, и зрелище было… Сбивающим с толку. Вождь отбивался от трех человек, пытаясь удержать руку в воздухе.
Он держал связку ключей, которую люди вокруг него пытались выхватить. Кажется, шеф заметил меня.
— Вэл! Помоги мне вытащить этих шутов!
— Что происходит?