– Женщины могут лечить людей точно так же, как и мужчины. Сегодня утром я могла бы спасти человека. Представляете, я была в диспансере в Шестом районе – зашла узнать, нет ли у них для меня работы. К ним принесли мужчину без сознания. На него напали, но, как ни странно, не ограбили – портмоне осталось при нем. На шее у него остался след от удушья, но он был еще жив! И меня к нему даже не подпустили! Вы только представьте себе. Скончался прямо в диспансере, а ведь я могла бы помочь!
– Какой ужас, – пробормотала Кора.
– Да, это ужасно. Никак не могу его забыть. У него было родимое пятно на пол-лица. Такого огромного мне еще никогда не приходилось видеть.
Кора притихла. В ее списке уже более года значился Уильям Тимоти. Кроме гигантского пятна на лице у него на правой руке было шесть пальцев, но этого почти никто не видел, потому что он всегда носил широкую перчатку. Если не принимать во внимание эти дефекты, на здоровье Тимоти никогда не жаловался и редко посещал своего доктора на Деланси-стрит. Кора была уверена, что своей смертью в ближайшее время он вряд ли умрет – единственной возможностью был несчастный случай. Но так ли случайна его смерть?
«Что же произошло, Уильям? – думала Кора. – Где ты сейчас?»
– Когда… – ее голос дрогнул, – когда, вы говорите, это случилось?
– Сегодня утром, а что?
С третьим звонком толпа, шурша нарядами и весело переговариваясь, отправилась занимать места. Доктор Блэквелл попрощалась и присоединилась к своей небольшой компании. Кора и Лия остались стоять за дверями театра.
– Он из состоятельной семьи, – шепнула Кора. – Завтра его будут хоронить, но не знаю, на каком кладбище.
– До завтра еще далеко. Пойдем, досмотрим концерт, – настаивала Лия, – даром мы, что ли, деньги заплатили.
– Не хочу больше встречаться с этой женщиной, – мрачно проговорила Кора.
– Ты про доктора Блэквелл? Это да, она мне тоже не понравилась.
– Я не про нее. И имею в виду Сюзетт Каттер. Здесь моя кузина. И она нас с тобой узнала.
При этих словах раскрасневшееся от пунша лицо Лии смертельно побледнело, позеленело, она закатила глаза и грохнулась в обморок.
Что ж, по всей видимости, досматривать представление им все-таки не придется.
Не может быть, чтобы я умер.
Обычно при уличном ограблении жертву лишь слегка придушивают, чтобы успеть вытащить кошелек. Я сам не раз бывал свидетелем таких ограблений. Но, видимо, в моем случае что-то пошло не так.
С утра я принимал у беспризорников лохмотья – они наверняка стащили их с пирсов возле Фултон-Ферри. Из старых тряпок наша семейная фабрика производит хорошую бумагу, и дела у нас идут так хорошо, что мы даже собирались купить дом на Стайвесант-сквер.
Обычно приемом тряпья занимаются Робби и Ирвин, но они то ли в запой ушли, то ли еще что, и дети принесли свой товар мне. У них был жалкий вид. Нищие ирландцы, приплывшие в Нью-Йорк всего несколько недель назад, посылают своих детей попрошайничать, воровать кошельки из карманов прохожих или сахар из магазинов. Те, которые собирают тряпки со свалок, по крайней мере, зарабатывают честным трудом.
Вся эта утренняя суета меня утомила, и я велел жене больше никого не впускать. К тому же у меня была назначена встреча с парнями, которые обещали поспособствовать повышению продажи «Трибьюн», если я угощу их обедом.