— Знаю, знаю… племянница того проходимца, чьи владения охранял Джоар и наши молодцы. Ты мог бы взять в жены любую из моих внучек, — с шутливым упреком прибавил лорд Хэнред. — Я бы отдал тебе хоть всех шестерых разом. Хотя, сдается мне, мне никогда не пристроить этих глупых вечно суетящихся девок, даже если сам заплачу за них выкуп.
— Не говорите так, я уверен, каждая из ваших очаровательных внучек найдет себе достойного мужа.
— Приветствую вас, лорд Хэнред, — Риенар тоже слез с коня и, подойдя к старику, почтительно поклонился. — Вы помните меня?
— Припоминаю… младший Фэренгсен? — старик, прищурившись, вглядывался в лицо молодого человека.
— Да, — подтвердил Риенар, улыбаясь.
— Это на твоей двоюродной сестре я женил своего племянника, этого никуда не годного болвана Ормунда?
— Боюсь, что да, — засмеялся Риенар.
Северяне обменялись еще несколькими репликами, после чего лорд Хэнред спросил:
— Рейвин, твоя южанка знает наш язык?
— Нет. Но немного знает старое наречие, так что, наверное, понимает некоторые слова.
— Позволишь мне разговаривать с ней?
— Конечно. И буду весьма благодарен, если в дороге она выучит с вашей помощью хотя бы несколько фраз, — и тут же прибавил поспешно, — приличных фраз, лорд Хэнред.
Старик только фыркнул в ответ, подошел к Лейлис и подал ей руку, помогая спешиться, представился на языке Долины:
— Я Айбер Хэнред, лорд замка Фестфорд, глава своего дома и вассал твоего жениха.
Лейлис улыбнулась дрожащей улыбкой и пробормотала, что ей очень приятно это знакомство.
В этот момент подоспели носильщики с вещами, а с ними и Шилла.
— Ну хватит топтать тут грязь, — громко возвестил Хэнред, обращаясь к северянам. — Переправляйтесь скорее, я присоединюсь к вам завтра. У меня есть еще кой-какие дела в городе.
— Разве вы остановились не в доме градоправителя? — спросил лорд Рейвин.
— Нет, к упырям этого пащенка, у него вечно кислая рожа, и вообще он мне не нравится. Я остановился на постоялом дворе под вывеской с тремя дубовыми листьями.
Старик попрощался со всеми, еще раз пожал руку лорду Рейвину и направился обратно в город. Эстергар распорядился, чтобы вещи Лейлис, а также сундуки с золотом переправили поверху с помощью канатов и лебедок, как обычно доставляли на другой берег не слишком тяжелые грузы. Потом жестом подозвал Шиллу: