Книги

Невеста лорда. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Знаю, знаю… племянница того проходимца, чьи владения охранял Джоар и наши молодцы. Ты мог бы взять в жены любую из моих внучек, — с шутливым упреком прибавил лорд Хэнред. — Я бы отдал тебе хоть всех шестерых разом. Хотя, сдается мне, мне никогда не пристроить этих глупых вечно суетящихся девок, даже если сам заплачу за них выкуп.

— Не говорите так, я уверен, каждая из ваших очаровательных внучек найдет себе достойного мужа.

— Приветствую вас, лорд Хэнред, — Риенар тоже слез с коня и, подойдя к старику, почтительно поклонился. — Вы помните меня?

— Припоминаю… младший Фэренгсен? — старик, прищурившись, вглядывался в лицо молодого человека.

— Да, — подтвердил Риенар, улыбаясь.

— Это на твоей двоюродной сестре я женил своего племянника, этого никуда не годного болвана Ормунда?

— Боюсь, что да, — засмеялся Риенар.

Северяне обменялись еще несколькими репликами, после чего лорд Хэнред спросил:

— Рейвин, твоя южанка знает наш язык?

— Нет. Но немного знает старое наречие, так что, наверное, понимает некоторые слова.

— Позволишь мне разговаривать с ней?

— Конечно. И буду весьма благодарен, если в дороге она выучит с вашей помощью хотя бы несколько фраз, — и тут же прибавил поспешно, — приличных фраз, лорд Хэнред.

Старик только фыркнул в ответ, подошел к Лейлис и подал ей руку, помогая спешиться, представился на языке Долины:

— Я Айбер Хэнред, лорд замка Фестфорд, глава своего дома и вассал твоего жениха.

Лейлис улыбнулась дрожащей улыбкой и пробормотала, что ей очень приятно это знакомство.

В этот момент подоспели носильщики с вещами, а с ними и Шилла.

— Ну хватит топтать тут грязь, — громко возвестил Хэнред, обращаясь к северянам. — Переправляйтесь скорее, я присоединюсь к вам завтра. У меня есть еще кой-какие дела в городе.

— Разве вы остановились не в доме градоправителя? — спросил лорд Рейвин.

— Нет, к упырям этого пащенка, у него вечно кислая рожа, и вообще он мне не нравится. Я остановился на постоялом дворе под вывеской с тремя дубовыми листьями.

Старик попрощался со всеми, еще раз пожал руку лорду Рейвину и направился обратно в город. Эстергар распорядился, чтобы вещи Лейлис, а также сундуки с золотом переправили поверху с помощью канатов и лебедок, как обычно доставляли на другой берег не слишком тяжелые грузы. Потом жестом подозвал Шиллу: