Книги

Невеста

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я — Альфа своего народа, — его голос охрип. — А не «белый» хакер1, которому чудом удалось дожить до двадцати пяти.

Ауч, да иди ты. — Я взрослая женщина, способная принимать решения. Можешь, знаешь ли, обращаться со мной соответственно.

— Справедливо, — довольно хмыкнул он. — Хотя, почему ты согласилась на этот брак?

«Ты когда-нибудь слышал имя Серена Пэрис?» — чуть было не спрашиваю я. Но ответ я уже знаю, а вопрос лишь даст ему лазейку что-то скрыть. У меня есть план, тщательно продуманный. И я собираюсь его придерживаться.

— Мне нравится жить на грани, — говорю я.

— Или безрассудно.

Музыка продолжает играть, но Морленд останавливается, и я тоже. Мы смотрим друг на друга, между нами витает намёк на вызов.

— Понятия не имею, о чём ты.

— Не имеешь? — он кивает. Словно не собирался говорить то, что будет дальше, но не против продолжить. — Вампиры не признают тебя своей, пока им это не выгодно. Ты выбрала жить среди людей, но тебе пришлось лгать о своей личности, потому что ты не одна из них. И уж точно не одна из нас. Тебе действительно нигде нет места, мисс Ларк.

Его голова склоняется ближе. На ужасное, головокружительное мгновение моё сердце колотится с уверенностью, что он собирается меня поцеловать. Но он наклоняется мимо моего рта к ушной раковине. С облегчением, которое, должно быть, можно сравнить с лавиной, я слышу, как он вдыхает и говорит: — И от тебя пахнет так, будто ты прекрасно всё это знаешь.

Этот намёк на вызов застывает, тяжёлый, как бетон, во что-то, на чём можно было бы построить целый город.

— Может, тебе стоит поменьше вдыхать, — говорю я, отстраняясь, чтобы посмотреть ему прямо в глаза.

И тут всё происходит слишком быстро.

Вспышка стали на краю моего зрения. Незнакомый, полный ярости голос кричит: «Вампирская сука!». Сотни испуганных вздохов, и острый клинок устремляется к моему горлу, к яремной вене, и…

Нож останавливается на волоске от моей кожи. Я не помню, чтобы закрывала глаза, а когда открываю их, мозг, кажется, не может справиться с происходящим: кто-то — человек, одетый как официант, — бросился на меня с ножом. Я его не заметила. Охранники его не заметили. А вот мой муж…

Ладонь Лоу Морленда сжимает лезвие ножа меньше чем в дюйме от моей шеи. Зелёная кровь стекает по его предплечью, её терпкий аромат накатывает на меня волной. В его глазах, встретившихся с моими, нет ни тени боли.

Он только что спас мне жизнь.

— Нигде, Мизери, — шепчет он, едва шевеля губами. Вдали отец отдаёт резкие приказы. Служба безопасности наконец реагирует, оттаскивает обезумевшего официанта. Некоторые гости ахают, кричат, наверное, мне тоже следовало бы закричать, но у меня нет сил что-либо сделать, пока муж не говорит:

— В течение следующего года давай постараемся не мешать друг другу. Договорились?

Я попыталась сглотнуть. Первая попытка провалилась, вторая прошла успешно.