— О нет. — Тело Джулии обмякло, голова поникла.
— Вам придется опознать тело.
— Что произошло?
— В него стреляли.
— Стреляли?
— Да. Мне очень жаль. Это случилось вчера ночью.
— Он умер?
— Да. Вы не знаете, чем он был занят прошлой ночью?
В эту минуту Джулия потеряла контроль над собой: она сползла на пол, и ее вырвало на новый ковер.
Они помогли ей подняться и позвали Май Лин привести комнату в порядок; на это ушло некоторое время. Джулия не плакала — она словно оцепенела. Ей помогли лечь и положили на голову холодный компресс. Каннингам села рядом с ней и попросила прислугу вызвать врача.
Когда тот вошел в комнату, Джулия держала Каннингам за руку, лицо у нее было серого цвета. После обморока она не произнесла ни слова. В ее широко открытых глазах застыл испуг, и даже губы побелели. Когда врач подошел к ней, она закрыла глаза. Каннингам высвободила руку — на пальцах остались белые пятна в тех местах, где Джулия их сжимала. Джулия пребывала в состоянии шока, и врач сказал, что даст ей что-нибудь успокоительное, чтобы она уснула.
Пока Каннингам занималась Джулией и врачом, Анна помогла прислуге привести комнату в порядок. В яркой кухне было полно детских игрушек и игр, и все они были новыми, почти непользованными. В кухне и в комнате отдыха стояло много фотографий двух сестричек в младенчестве и в возрасте, когда они начали ходить; было много свадебных фотографий Фрэнка и Джулии, на которых девочки были одеты подружками невесты. Анна с трудом узнала в этом светящемся счастьем и гордостью мужчине в светлом костюме и розовом шелковом галстуке того Фрэнка, с которым была знакома.
Уложив детей спать, Май Лин спустилась из детской вниз и теперь убирала детскую посуду в посудомоечную машину.
— Вы давно работаете у миссис Брендон? — спросила Анна.
— Год и шесть месяцев. У меня есть разрешение на работу.
— Не сомневаюсь. Вам понятно, почему мы здесь?
— Нет.
— Муж миссис Брендон был найден мертвым.
Лицо девушки ничего не выражало.
— У вас были хорошие отношения с мистером Брендоном?