– И все же в дальнейшем это решение было пересмотрено.
– Да.
– Почему? – Она склонилась ближе. Каждый мускул его тела желал отклониться назад, но Джексон повторил ее ход, как в зеркале.
– Потому что убийца сделал несколько ошибок.
– А вы можете описать эти ошибки?
Мэтт покачал головой.
– Я уверен, что вы меня правильно поймете – это не разглашается.
– Понятно, – сказала она, хотя он сильно сомневался, что это так. – И эти ошибки дали вам зацепку?
– Даже несколько.
– Я уверена, что жители Бирмингема испытают облегчение, услышав ваши слова, поскольку, вы уж меня простите, полиция с самого начала проявила в этом деле удивительную нерасторопность.
– Не уверен, что могу с этим согласиться. – Даже для его ушей это заявление прозвучало пустым сотрясением воздуха.
– Разве публика не имеет права знать, каким образом убийца умудрился выйти сухим из воды после убийств, совершенных в столь дерзкой манере и в столь впечатляющих масштабах?
– Публика имеет право знать, что полиции пришлось работать в чрезвычайно сложных условиях.
– Конкретно в чем сложных?
– Реконструкция и новое строительство в центре города…
– На Парадайз-сёркус?[58]
– И на площади Столетия, – не дал себя сбить Джексон. – Это вызывает значительную неразбериху, что позволяет убийце перемещаться по этому району более свободно, чем это было бы при других обстоятельствах.
– Тогда не время ли задействовать другие силы?
– Не уверен, что понимаю, что вы имеете в виду. – Такой ответ был не более чем уловкой, оставляющей время подумать. Прекрасно он знал, что она имеет в виду.
– Другие правоохранительные структуры.