Книги

Небоскребы магов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Здесь отвечать, – поинтересовался я многозначительно, – или же где-то за столом? А то в двух словах не рассказать… Хотя могу.

Глава 8

Он посмотрел, прищурившись, я ответил наглой улыбочкой всегда уверенного в себе глерда, пусть глупого, но отважного, и он велел одному из своих:

– Очистить комнату у Камиллы. Подашь туда вина.

– Сделано, – ответил тот браво.

Роммельс сказал негромко:

– Пойдем. Что там насчет каких-то разбойников на переправе?

– Трое собирали дань, – пояснил я. – Именем принца Роммельса на благо его будущего правления. Видимо, на сидение в Санпринге. Это город такой.

Он нахмурился, бросил на меня злой взгляд.

– Я так не делаю. Это были не мои люди!

– Да? – переспросил я с иронией. – Вблизи лагеря?.. Думаю, решили просто подработать.

– Я отыщу и накажу, – сказал он люто. – Никто не смеет меня позорить мелочными поборами.

– Хорошо сказано, – одобрил я. – Воровать – так миллион, а иметь – так королеву… Я хотел одного оставить в живых, чтобы привел в лагерь, но люди, сами знаете, такие хилые… взял и моментально помер, как и его дружки. Но, думаю, дорогу сюда точно знает. А ваш или не ваш, разбирайтесь сами.

Он зыркнул на меня все так же зло.

– Что, там остались все трое?

– У переправы, – сообщил я. – Но, думаю, их сдвинут с дороги, чтоб проезду не мешали.

За деревьями показался добротный домик, сложенный из бревен, оттуда двое разбойников торопливо выпихивают в спину веселых мужчин с бурдюком вина.

Роммельс сказал морщась:

– У нас переизбыток сил, а помещений мало… Заходите, глерд. Не бойтесь, в спину не ударю.

В помещении достаточно чисто, есть стол и с десяток табуреток и даже три стула. Я сел, не дожидаясь приглашения хозяина, ибо настоящий хозяин здесь, как и во всем королевстве, – Орландия, а я ее полномочный представитель.