— Мы тоже скучали по тебе, дядя Джейк, — щебетала Каролина.
Они с Генри поджаривали зефир над синим бутановым пламенем.
— Посмотрите, — сказал Генри. – У меня получился идеально золотистый.
— Такой, как любит наша мама, просто золотистый, без подгорелых частей, — добавила Каролина.
— Для этого необходимо терпение, — прокомментировал Генри.
— И твердая рука.
— Я только что видимо спалила свой,— сообщила Хлоя, помещая свой зефир в центр пламени. – Смотрите, я — Статуя Свободы! — Она держала пылающую зефирину.
— Осторожнее! — рявкнула Астрид. — Ты кого-нибудь обожжёшь.
— С риском всегда так! – произнес Джейк.
Он посмотрел на нас, запрокинув голову, и, облокотив ее, широко улыбнулся.
— Воздух здесь отличный. Никаких симптомов. Правда, малыши? Хлоя чувствует себя просто замечательно. Мы должны находиться как можно дальше от дыры.
— Давайте, — невнятно произнес Джейк. – У нас навалом Стей Пафтов!
— Я пойду переоденусь, — сказала Астрид. – Я испачкалась.
Джейк, остекленевшим взглядом, наблюдал за ее уходом.
— Сядь, Дин, — позвал Джейк. – Остаться ненадолго.
Он был, определенно, «под кайфом» от тех же штук, которые принимал и раньше. Джейк повернулся к близнецам.
— Генри, я знаю, что они говорят о предположениях?
— Что? – спросил Генри, сверкая как пенни.
— Хлоя, а ты знаешь?
— Нет. Что? — спросила она.