– Нельзя, но, – Эрияр коварно улыбнулся, – можно поставить вместо себя иллюзию.
– Я только вчера заниматься начала! Какая иллюзия?!
– Материальная, – фыркнул муж.
А мне захотелось его стукнуть. Васильками, коих теперь в поместье было столько, что даже принесенный мне с горной вершины летарис потерялся в их аромате. Но вместо этого я недобро прищурилась и сказала:
– Идет.
В конце концов, дар у меня теперь есть, наставника уже представили, а значит, вижу цель – не вижу препятствий.
– Ларин, целитель просил не перенапрягаться, – осторожно заметил Эрияр, поняв по моему лицу, что несколько просчитался.
– Все равно освою, – отрезала я, и мужу пришлось уступить. Правда, как и всегда, он уступал крайне деятельно: давая мне личные уроки по вечерам. И пусть иллюзия мне все же не поддалась, зато муж – еще как. Поэтому вместо скучного позирования мы летали в облаках. Во всех смыслах этого слова.
Примечания
1
Виер – вежливое обращение к взрослому мужчине или наследнику. К детям применяется краткое «вьер» и «вьера». Замужняя дама – виера.