Книги

Не в магии счастье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Передайте вашем главе, что это коронное оскорбление, я завтра с утра жду его секундантов.

Глава Совета, вместо назначения секундантов, побежал к королю. Меня вызвали туда же.

— В чём дело, принц, мне что, делать нечего? Вас куда-то пригласили, я-то тут при чём?

— Ваше Величество! Какой-то глава, какого-то совета прислал меня письменное уведомление, что он меня вызывает! Это оскорбление! Я сказал, что жду его секундантов.

— А, раз так, ты в своем праве. Идите отсюда оба не мешайте работать.

На выходе этот расфуфыренный индюк стал хватать меня за рукав, и говорить, что, мол, мы можем договориться.

— Две тысячи золотом, но не мне, а на счёт Академии. И вопрос закрыт.

Индюк стал хвататься за сердце, а я пошёл дальше. Представители Гильдии поступили умнее и приехали целой делегацией в Академию, на приём к ректору.

— Мы приехали к вам, потому, что вы принц, но как ректор Академии вы обязаны выполнять требования столичной Гильдии магов.

— И кто это определил? В каком документе это прописано?

— Это записано в положении о Гильдии. Оно утверждено Советом Гильдии.

— Знаете, у меня есть Устав Академии. Есть подпись главы вашей Гильдии о согласовании этого Устава. Утвердил его король. И там нет ни слова, что я что-то должен Гильдии. Как быть?

— Вы лично, как член Гильдии, обязаны выполнять решения Гильдии.

— Я не член гильдии, я вообще не член… чего-либо.

— Этого не может быть, все выпускники Академии обязаны вступать в гильдию.

— Стоп! С этого места поподробнее! Кем и где определено, что все выпускники обязаны платить вам взносы?

— Мы говорим не про взносы, а про то, что все должны вступить!

— Вы глухой? Где написано, что все мои студенты должны стать вашими членами? Где? В вашем положении, утверждённом вашим Советом? А король об этом знает?

— Если вы будете конфликтовать с Гильдией, мы лишим вас диплома!

— Попробуйте! Вы свободны, господа!