Деларм замер у открытой дверцы своего автомобиля:
— И вы….
Клайв обеспокоенно посмотрел в сторону здания аэропорта:
— Может, лучше обсудим это в машине?
26
Оставшимся в аэропорту потребовалось двадцать минут, чтобы замять скандал. Фрэнки и Линкольну сделали предупреждение, Паттерсона пришлось уложить на каталку (которая оказалась шестью дюймами короче, чем требовалось), Микки и Стречи сочли случайными прохожими и тотчас же отпустили. Их выпустили из кабинета, где допрашивали остальных, и они дожидались их у выхода.
— Нет смысла бежать, — пояснила Стречи. — Теперь, когда Клайв смылся, мы снова вернулись к тому же самому.
Микки нерешительно переминался с ноги на ногу.
— А смысл торчать тут — есть?
— Я несу ответственность за деньги. Юридически.
— Ерунда. Когда-нибудь эти придурки поймают-таки Клайва, и тебе вряд ли захочется быть рядом, когда они это сделают.
— Я не могу вот так убежать и оставить его одного.
Микки сокрушенно покачал головой:
— И зачем ты только связалась с этим ублюдком?
— У тебя у самого есть парочка подозрительных друзей.
— Вот только я с ними не сплю.
Она положила голову ему на плечо:
— Просто мне не везет на мужчин.
На это он промолчал.
Они молча стояли, всматриваясь в потоки машин. Она заговорила первой: