Книги

Назови это чудом

22
18
20
22
24
26
28
30

Лорел стояла в кольце рук Стивена, не говоря ни слова, наслаждаясь горько-сладким удовольствием находиться так близко к нему, хотя побаивалась, как бы Стивен случайно не догадался, как дрожит и поет каждая клеточка ее тела. Сейчас она чувствовала себя блаженно счастливой и не хотела даже думать о Роберте.

Она заметила счастливые глаза Неда. Еще бы. Он всегда любил Стивена Баррингтона и был теперь совершенно удовлетворен выбором сестры. Жаль будет его разочаровывать, когда придется сказать правду, подумала Лорел печально. На самом деле ее отношения со Стивеном безнадежны. И нечего питать иллюзий. Теперь прикосновения рук Стивена причиняли ей только страдание, поэтому она больше не смогла их вынести.

Она намеренно выронила платок, который сжимала в руке, и, воспользовавшись уловкой, отошла на несколько шагов. Явная насмешка Стивена говорила, что он понял ее маневр.

…Тут в саду появилась служанка. Сделав смешной реверанс перед господами, она объявила, что приехала сеньора Бертрам-Смит.

— О боже, — простонала Антея. — Мамочка Бертрам-Смит пришла лично убедиться в вашей помолвке, — сказала она, взглянув на Стивена, который лишь пожал плечами. — Думаю, новость уже разнеслась по всему острову.

Когда они входили в дом, Стивен довольно сильно сжал пальцы Лорел. Несомненно, это являлось замаскированным предупреждением.

— Играй как следует, маленькая трусиха, — прошептал он.

Лорел хмыкнула и про себя сказала все, что по поводу «трусихи» думала: Баррингтоны втравили ее в переделку да еще требуют смелости. Вслух же она произнесла:

— Как скажешь, дорогой Стивен.

Сказала так громко, чтобы миссис Бертрам-Смит смогла услышать.

— Как скажу? — переспросил Стивен, несомненно по той же самой причине.

Когда они вместе вошли в комнату, сопровождаемые Антеей и Недом, то, должно быть, выглядели наисчастливейшей парой. Миссис Бертрам-Смит жеманно поднялась им навстречу.

— Значит, это правда! — Она игриво погрозила пальчиком Стивену. — Ты — темная лошадка, Баррингтон. Присмотрел себе Лорел, оставив всех здешних невест с носом.

— Кто бы поступил иначе на моем месте? — галантно ответил Стивен.

— А что ты думаешь об этом, Антея, дорогая? — никак не унималась миссис Бертрам-Смит.

— О, я просто в восторге, — искренне ответила Антея. — Это именно то, чего я желала с самого начала.

Стивен насторожился и бросил испытующий взгляд на Лорел. Ей стало не по себе.

— Полагаю, такое событие означает, что вы не будете заниматься нашим маленьким проектом, — поинтересовалась миссис Бертрам-Смит. — Я имею в виду танцы. У вас появится много других забот. Насколько я знаю Стивена, он едва ли позволит вам надолго исчезать, опасаясь, что кто-нибудь другой захочет… э… завладеть его добычей, — игриво закончила она.

Лорел думала, что в глазах мадам ее вес значительно вырос — ведь ей удалось поймать самого выгодного жениха на острове.

Стивен усмехнулся.