На что смотреть и как увиденное интерпретировать я знал хорошо. Сначала Хремет просветил, потом в библиотеке в справочниках рылся, изучая возможные патологии. За долгие века практики предки составили описания травм, проклятий, болезней, повреждений тонкого тела и способов лечения всего упомянутого, так что проблема заключалась только в том, чтобы найти подходящий носитель информации. Впрочем, для того лары и существуют.
–
– Да, мистер Блэкуотер, – ответила миссис Синклер. – Как вы и говорили – трижды в день, не более десяти минут.
–
– Мы всё сделаем в точности, мистер Блэкуотер, – заверила меня женщина.
–
– Мистер Макгрегор ждет в гостиной, – сообщил очевидное Синклер. Аура довольно сильного мага чувствовалась ещё при входе, никем иным, кроме как приглашенной ищейкой, быть он не мог. – Желаете поговорить с ним сейчас?
– В таком случае, позвольте проводить вас.
Спустившись на первый этаж, следом за мужчиной я вошел в гостиную комнату. При нашем, вернее, при моём появлении сидевший у камина чародей в форменной мантии департамента расследований медленно поднялся из кресла. Демонстрировал свою независимость. Дескать, ты принадлежишь к Священному Дому и всё такое, но я старше и знаю себе цену. С одной стороны, это хорошо, что не лебезит, с другой – возможно, Макгрегора придется обламывать.
– Мистер Блэкуотер, позвольте представить вам мистера Чарльза Макгрегора, следователя первой категории Министерства Чародейных Дел. Мистер Макгрегор, перед вами мистер Майрон Блэкуотер, второй этого имени.
– Здравствуйте, мистер Блэкуотер.
Если легкое движение подбородком, выданное мной, при некотором желании можно было принять за кивок, то ищейка поклонился ровно на положенное количество градусов и ни на миллиметр ниже. Этикет-с! Судя по фамилии, он шотландец и наверняка в магической ветви своего клана занимает не самое высокое положение, иначе в департаменте расследования не работал бы.
Разгибаясь, он еле заметно замешкался, разглядев саппару на моем поясе. Маленькую, как раз под детскую руку. Это ему плюс.
– Прошу присаживаться, господа, – указал рукой на стоящие вокруг небольшого столика кресла хозяин. – Чай, кофе, шерри?
– Кофе, с вашего разрешения.
Мы расселись и подождали, приглядываясь друг к другу, пока прислуга – женщина лет пятидесяти со скованными движениями, постаравшаяся побыстрее покинуть комнату – не принесла поднос с напитками и бутербродами. Задержка получилась не долгой, она, по-видимому, ждала указаний хозяина. Лично меня порадовал тот факт, что моё кресло подходило по размерам и я мог сидеть в нём, не болтая ногами. Вроде бы мелочь, но приятная, свидетельствующая о внимании хозяина дома к деталям.
– Мистер Макгрегор, – заговорил Синклер, когда служанка нас оставила, – Как вы знаете, я пригласил вас по просьбе мистера Блэкуотера. Не могли бы вы ответить на некоторые вопросы, касающиеся расследования покушения на моего сына?