Книги

Наследница, часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

- Так, господа, успокойтесь. Мы пришли. - Я поднялась по ступенькам пряничного домика и постучала в дверь. Ответа не было. Я легонько толкнула ее и дверь открылась.

- Видана, - Герберт рядом, - не стоит входить, давайте я сам.

- Давайте, вместе, - предложила я и вошла в домик. Мы оказались в небольшой, квадратной прихожей, очень чистой и почти пустой, если не считать затертого коврика у входа, да вешалки на стене, на которой висела старенькая женская шубка. Из прихожей в дом вела дверь, я вошла и попала в коридор, который упирался в лестницу, ведущую на второй этаж. И две двери по бокам коридора, правая вела в кухню, а левая дверь в небольшую гостиную. Обстановка была небогатая, все старенькое, но чистое. И никого не было, ни души.

- Конрад, проверьте, что там на втором этаже, - попросила я, - а мы, с Гербертом, эти помещения.

В кухне, на плите, отапливаемой дровами, стоял остывший чайник. На столе ни крошки, все на своих местах. Заглянула в тщательно закрытое мусорное ведро и обнаружила в нем, чашку с недопитым чаем и не успевший засохнуть бутерброд.

- Герберт, завтракали где-то час назад, похоже, леди кто-то напугал, и она все выбросила в мусорку, - рассуждала я.

- Наверху никого нет, - в кухне появился Конрад, - но здесь ощущается страх, сильный страх. Именно здесь, в кухне.

- Давайте искать, - предложила я и начала открывать нижние шкафчики. Они были заставлены емкостями с мукой, крупами. Никого. Я огляделась, прятаться больше негде. Обошла плиту и открыла дверцу топки. Там, куда закладываются поленья, вся измазавшаяся в золе, сжавшись в комочек, лежала немолодая женщина и страшно испуганными глазами, смотрела на меня.

- Леди Калерия, это Вы? - спросила я ее, протягивая ей руку, - давайте выбирайтесь оттуда, кто Вас так напугал?

- Вы пришли убить меня, - испуганно шептала женщина, - кто Вы?

- Нет, зачем мне Вас убивать, я друг и пришла за Вами, выбирайтесь.

- Кларисса, - стон Конрада ударил в уши, - моя маленькая Кларисса. И вдруг я увидела, как лицо женщины становится смертельно бледным, а потом начинает розоветь, Конрад принял телесную оболочку.

- Так, уже интересно, Конрад, мы пришли к леди Калерии Ламонт, а Вы называете ее Клариссой, объясниться никто не желает? - спросила я.

Женщина выбралась из печи. Невысокая, сухощавая леди, с седыми волосами и умными глазами, в которых стояли слезы, смотрела на Конрада.

- Сколько лет, Конрад, я не слышала своего имени, сколько лет. Я была уверена, что ты даже не вспоминал о маленькой, влюбленной в тебя, девчонке, - прошептала она.

- Извините, все воспоминания потом, - попросила я, - леди, как Вас на самом деле-то зовут, нам нужно покинуть этот дом. Кто наведывался к Вам, сегодня?

- Я не знаю, - шепотом отвечала она, - увидела только, как проворачивается беззвучно ключ в замке, ни скрипа по дорожке к дому, ничего, все бесшумно и вдруг я ощутила ужас, самый настоящий. Мой сын, не вернулся вчера со службы и я испугалась. Как успела бросить чашку и бутерброд в ведро и оказаться в топке, сама не понимаю. Было раннее утро, я встаю на рассвете, - пояснила она, - незнакомец обошел дом, обыскал все, но в топку не заглянул, я была готова превратиться в пепел, но дверцу не открывали, а, потом, Вы.

- Видана, нам нужно исчезнуть. Нежданные гости могут нагрянуть в любой момент, я вызвал магистра, - вмешался Герберт, раздалось шипение перехода, он открылся и раздался голос:

- Заходите быстрее, к дому направляются посторонние.

Мы вошли в переход, я придерживала леди, она едва стояла на ногах. Мгновение, и мы в парадной дома Тримеера. Нас встречали магистр и Кальвен Уайт.