Некоторое время компания смотрела на этого внешне ничем не примечательного белого, затем они стали переглядываться, ухмыляться и подмигивать друг другу.
— Из твоего парка? — переспросил торговец.
— Ага. Из моего парка. Убирайтесь отсюда, — сказал Римо.
— Это общественный парк, — возразил торговец.
Римо подошел уже совсем близко, и торговец шмыгнул за спины сгрудившихся кучкой ребят.
Стояли они не слишком плотно, Римо протянул руку между ними и, схватив торговца за висевшую у того на шее золотую цепь, рванул к себе. Тот вылетел из-за укрытия, точно шарик из лотка китайского бильярда.
— Эй, полегче! Он у нас один.
— Да, — глухо поддержал другой голос. Но не успели они ринуться на Римо, как он перевернул торговца вверх ногами и, держа за лодыжки, стал трясти. Из карманов посыпались пятидолларовые пакетики с «травкой». Римо тряхнул сильней. На землю посыпались деньги: купюры, монеты. Каждый раз, когда Римо его встряхивал, торговец стукался головой о булыжник и хрипел:
— Помогите! Даром отдам! Помогите!
— Заткнись, — сказал Римо. — Ты и так отдашь. — И пинками стал отшвыривать пакетики и деньги созерцавшим все это мальчишкам. — Вот. Забирайте все. Только уматывайте из моего парка.
И Римо продолжал трясти торговца, отбрасывая ногой то, что сыпалось из его карманов. Семеро парней стояли молча, как будто раздумывая, потом все разом ринулись хватать пакеты и деньги, и через пятнадцать секунд на земле было уже чисто, а где-то во мраке раздавался удаляющийся топот.
— Они за это поплатятся, — прохрипел торговец.
— Ужасно сознавать, что тебя все бросили, правда? — спросил Римо.
— Кто ты такой? Что тебе надо? Кончай стукать меня головой!
Римо поставил его на ноги. Парень был одного с ним роста, но еще худощавее.
— Я один из воспитанников сестры Мэри Маргарет, — сказал Римо. — Ей не понравилось бы то, что делается в ее парке.
Торговец принялся оправлять на себе одежду.
— Я тебе уже сказал: это парк общественный.
После этого он потер левой рукой макушку, в то время как правой полез за пояс брюк сзади и, выхватив оттуда складной нож, щелкнул фиксатором. Выскочившее лезвие блеснуло при свете фонаря, показавшись при этом хрупким, как стекло.
Римо покачал головой.