Книги

Мы, аристократы - 4

22
18
20
22
24
26
28
30

- И чего ты у нас на потолке не видел, сюзерен? - шутливо поинтересовался он.

- Так, размышляю... - ответил я на его подтекст.

- Ты тоже прочитал эту статейку в "Придире"?

Я вопросительно покосился на него и уточнил:

- Газеты я уже просматривал. Там нет ничего такого, из-за чего стоило бы беспокоиться.

- Возможно, - с сомнением произнёс Тед. - Но тенденция настораживает.

- Ты конкретно о чём?

- Я про статью о Лонгботтоме. "Скромная надежда Британии".

Я приподнялся на локте, затем сел на кровати. Деловые разговоры всё-таки неудобно вести лёжа.

- Не помню такую, хотя бегло проглядел все передовицы.

- Она на второй странице "Придиры". Не узнаю тебя сегодня - и валяешься без дела, и газеты кое-как проглядел, хотя обычно ты их читаешь.

- Я анализирую вчерашний бал, - не говорить же ему, что после бала мои мысли заняты совсем не тем.

- Кстати, о бале. Вчера ты допустил серьёзную ошибку. - Тед строго посмотрел на меня и продолжил, не дожидаясь, пока я сам догадаюсь: - Тебе нужно было пригласить Октавию Грей хотя бы на один танец. Когда Беннет приглашал Ромильду, тебе следовало уступить её и в обмен пригласить Октавию.

- Это Ромильда отказалась идти с ним. Она сказала, что весь вечер танцует только со мной, мне было бы негалантно приглашать других девушек.

- Вечера предназначены не только для развлечения, но и для подержания союзных отношений. Даже хогвартские.

- Насколько это серьёзно? - спросил я, косвенно признавая свой промах.

- Октавия была зла как сто Мордредов. В прошлом году ты выделял её среди прочих девушек, она и в этом году рассчитывала на твоё внимание. На балу уж точно.

- В этом году стало известно, что она идёт за младшего Бойда. Вдобавок её семья отказала в обмене портретами моему опекуну. Если бы я продолжал выделять её как прежде, это было бы неприлично - но ты прав, на балу нужно было уделить ей танец и я совсем упустил это из вида. Что же ты не намекнул мне вчера?

- Сначала я думал, что ты сам знаешь, а потом поздно стало - Октавия уже разозлилась. Мало того, что ваша пара напрочь затмила их пару, так Беннет вдобавок весь вечер не сводил глаз с Ромильды. А ты, насколько я понимаю, даже не смотрел на них?

- Их стол был плохо виден с нашего. И, по правде говоря, я не считал их целью, на которую нужно смотреть. Моя ошибка.